The United Nations and Haiti are seeking $146 million to help fight a cholera outbreak that has already killed at least 175 people.
联合国和海地正在寻求1.46亿美元资金,以帮助海地抗击霍乱疫情。霍乱疫情已经造成至少175人死亡。
Health officials in Haiti say cholera cases have quickly been rising since life started returning to normal after a fuel blockade halted many forms of business and services.
海地卫生官员说,在燃料封锁导致许多形式的商业和服务中断后,生活开始恢复正常,霍乱病例迅速上升。
The blockade forced gas stations to close, hospitals to reduce services and banks and stores to limit hours. The blockade was established in mid-September by a powerful Haitian gang. The gang recently lifted the blockade and gas stations reopened last weekend across Haiti.
封锁迫使加油站关闭,医院减少服务,银行和商店限制营业时间。封锁是由一个强大的海地团伙在9月中旬建立的。该团伙最近解除了封锁,上周末海地各地的加油站重新开放。
Dr. Jeanty Fils is a spokesman for Haiti's Ministry of Health. He told The Associated Press that people are back on the streets and likely spreading cholera as the government struggles to contain the problem.
詹蒂·菲尔斯博士是海地卫生部发言人。他对美联社表示,在政府努力控制局面的同时,人们又回到了街头,霍乱可能会传播。
"We need more resources," Fils said. "Cholera cases continue to climb in Haiti."
“我们需要更多的资源,”菲尔斯说。“海地的霍乱病例继续攀升。”
The Pan American Health Organization (PAHO) estimates at least 175 people have died from the latest Cholera outbreak and more than 7,600 have been hospitalized. The actual number of cases is likely much higher because of under-reporting of the disease.
泛美卫生组织估计,在最近爆发的霍乱中,至少有175人死亡,7600多人住院治疗。由于对该病的报告不足,实际病例数可能要高得多。
The worsening situation in Haiti led the government, the U.N. and other partners to appeal for $146 million to help fight cholera. Health officials fear that at least half a million people in Haiti are at risk of becoming infected.
海地不断恶化的局势导致政府、联合国和其他合作伙伴呼吁各国提供1.46亿美元的资金帮助抗击霍乱。卫生官员担心,海地至少有50万人面临被感染的风险。
Ulrika Richardson is a Special U.N. Representative in Haiti. She called the rising case count and fast spread of the disease across the country "worrying."
乌尔里卡·理查森是联合国驻海地特别代表。她称病例数的上升和疾病在全国的快速传播“令人担忧”。
Fils noted that cholera cases were likely contained during the fuel blockade since gas stations were closed and many in the country of more than 11 million people remained home.
菲尔斯指出,在燃料封锁期,因为加油站被关闭,该国1100多万人口中的许多人被迫留在家中,霍乱病例在这期间有所控制。
Stephanie Mayronne is a medical operations official for Doctors Without Borders. She said if people sickened with cholera start traveling to areas with poor sanitation and a lack of drinking water, the number of cases will likely keep rising. "It's a match that can light a fire," Mayronne added.
斯蒂芬妮·梅隆是无国界医生组织的医疗运营官员。她说,一旦感染霍乱的人开始前往卫生条件差和缺乏饮用水的地区,病例数量可能会继续上升。“霍乱疫情将一触即燃。”梅隆补充道。
The number of patients seeking help at Doctors Without Borders hospitals in the capital of Port-au-Prince greatly increased in recent weeks. So far, more than 6,500 patients have been admitted. Beds filled up so quickly that the aid group was forced to open a fifth center two weeks ago, said Doctors Without Borders official Alexandre Marcou.
最近几周,在首都太子港的无国界医生医院寻求帮助的患者人数大幅增加。到目前为止,已有6500多名患者入院。无国界医生组织官员亚历山大·马尔库说,床位很快就满了,救援组织被迫在两周前开设了第五个中心。
The PAHO told the AP it is supporting Haiti's government in preparing a request for cholera vaccines and planning to launch vaccination campaigns. But health experts say it remains unclear when those efforts will begin.
泛美卫生组织对美联社说,它正在支持海地政府准备霍乱疫苗的申请,并计划开展疫苗接种活动。但卫生专家表示,目前尚不清楚这些努力何时才能开始。
In October, the World Health Organization (WHO) announced a worldwide cholera vaccine shortage that forced it to suspend its usual two-dose administration policy. Mayronne of Doctors Without Borders noted that a single dose can lower one's risk by only 40 percent.
今年10月,世界卫生组织(WHO)宣布全球霍乱疫苗短缺,迫使其暂停以往的两剂疫苗接种政策。无国界医生组织的梅隆指出,一剂疫苗只能降低40%的风险。
The world health body said the shortage happened "at a time of unprecedented rise in cholera outbreaks worldwide." At least 29 countries have reported cholera cases this year, compared with fewer than 20 on average for the past five years, the WHO said.
世卫组织表示,这一短缺发生在“全球霍乱疫情空前上升的时期”。世界卫生组织说,今年至少有29个国家报告了霍乱病例,而过去五年平均不到20个国家。
I'm Bryan Lynn.
布莱恩·林恩报道。
The United Nations and Haiti are seeking $146 million to help fight a cholera outbreak that has already killed at least 175 people.
Health officials in Haiti say cholera cases have quickly been rising since life started returning to normal after a fuel blockade halted many forms of business and services.
The blockade forced gas stations to close, hospitals to reduce services and banks and stores to limit hours. The blockade was established in mid-September by a powerful Haitian gang. The gang recently lifted the blockade and gas stations reopened last weekend across Haiti.
Dr. Jeanty Fils is a spokesman for Haiti's Ministry of Health. He told The Associated Press that people are back on the streets and likely spreading cholera as the government struggles to contain the problem.
"We need more resources," Fils said. "Cholera cases continue to climb in Haiti."
The Pan American Health Organization (PAHO) estimates at least 175 people have died from the latest Cholera outbreak and more than 7,600 have been hospitalized. The actual number of cases is likely much higher because of under-reporting of the disease.
The worsening situation in Haiti led the government, the U.N. and other partners to appeal for $146 million to help fight cholera. Health officials fear that at least half a million people in Haiti are at risk of becoming infected.
Ulrika Richardson is a Special U.N. Representative in Haiti. She called the rising case count and fast spread of the disease across the country "worrying."
Fils noted that cholera cases were likely contained during the fuel blockade since gas stations were closed and many in the country of more than 11 million people remained home.
Stephanie Mayronne is a medical operations official for Doctors Without Borders. She said if people sickened with cholera start traveling to areas with poor sanitation and a lack of drinking water, the number of cases will likely keep rising. "It's a match that can light a fire," Mayronne added.
The number of patients seeking help at Doctors Without Borders hospitals in the capital of Port-au-Prince greatly increased in recent weeks. So far, more than 6,500 patients have been admitted. Beds filled up so quickly that the aid group was forced to open a fifth center two weeks ago, said Doctors Without Borders official Alexandre Marcou.
The PAHO told the AP it is supporting Haiti's government in preparing a request for cholera vaccines and planning to launch vaccination campaigns. But health experts say it remains unclear when those efforts will begin.
In October, the World Health Organization (WHO) announced a worldwide cholera vaccine shortage that forced it to suspend its usual two-dose administration policy. Mayronne of Doctors Without Borders noted that a single dose can lower one's risk by only 40 percent.
The world health body said the shortage happened "at a time of unprecedented rise in cholera outbreaks worldwide." At least 29 countries have reported cholera cases this year, compared with fewer than 20 on average for the past five years, the WHO said.
I'm Bryan Lynn.
_______________________________________________________
Words in This Story
sanitation - n. a system for protecting people's health by removing dirt and waste
match - n. a thin, wooden stick that produces a flame when it is rubbed against a rough surface
dose - n. a measured amount of medicine taken at one time
unprecedented - adj. never having happened before
内容来自 VOA英语学习网:https://www.chinavoa.com/show-8835-243374-1.html