VOA英语学习网 > 美国之音 > voa慢速英语 > 2022年VOA慢速英语 > As it is >
缩小放大

VOA慢速英语:阿拉斯加岛上的人口面临“可怕”的形势

[提示:]双击单词,即可查看词义!
中英对照 听力原文

The Alaska Native village of Shishmaref sits on the sinking barrier island Sarichef in the Chukchi Sea near the Bering Strait. The island lies between the United States and Russia, where it is increasingly threatened by the effects of climate change.

阿拉斯加土著村希什马廖夫村坐落在白令海峡附近楚科奇海上正在下沉的屏障岛萨里舍夫岛上。该岛位于美国和俄罗斯之间,其受到气候变化影响的威胁越来越大。

The village is home to about 600 members of the Inupiat People. They live simply, without running water and other modern technology.

这个村庄有大约600名因纽皮亚特人。他们生活简朴,没有自来水和其他现代技术。

Rising sea levels, flooding, increased erosion and loss of protective sea ice and land is a huge concern for the villagers. Some want to leave.

海平面上升、洪水泛滥、侵蚀加剧以及具有保护作用的海冰和陆地的流失是村民们非常担心的问题。有些人想要离开。

In fact, the community has voted in support of proposals to resettle elsewhere. Yet, more than six years after the last vote, Shishmaref remains in place. The planned move costs more than the village can pay.

事实上,该社区已投票支持移居其他地方的提议。然而,在上次投票过去六年多后,希什马廖夫村仍然存在。计划中的搬迁费用超出了该村的支付能力。

So, the community carries on toward a troubling future.

因此,该社区继续走向一个令人担忧的未来。

The villagers continue their traditions. They celebrate birthdays, baptisms and school graduations. Their lives center on their homes, the local school and one of the world's northernmost Christian churches.

村民们延续着他们的传统。他们庆祝生日、洗礼和学校毕业典礼。他们的生活主要集中在他们的家、当地的学校和世界上最北的基督教教堂之一。

Aaron Silco leads the local Lutheran Church. He called the concern about the shrinking land and floods "too much of a burden" for the community. He said if the villagers think about climate change too often, it will hurt their ability to live their lives. It will take away from things such as birthday parties, funerals and sporting events.

亚伦·西尔科领导着当地的路德教会。他称对不断缩小的土地面积和洪水的担忧对社区来说“负担太重”。他说,如果村民们太过频繁地考虑气候变化,就会损害他们的生活能力。这将会导致村民简办生日派对、葬礼和体育赛事等活动。

"There is still life happening," Silco said.

西尔科说:“那里仍有生命。”

Rich Stasenko agrees. He moved to Shishmaref in the 1970s. He calls the community "resourceful" and "resilient."

里奇·斯塔森科对此表示同意。他在20世纪70年代搬到了希什马廖夫村。他称这个社区“资源丰富”、“有弹性”。

"I don't see victims here," he said.

他说:“我在这里没有看到受害者”。

The problem

问题

In the 30 years since 1992, the U.S. National Oceanic and Atmospheric Association says temperatures in Alaska have gone up by 1.4 degrees Celsius.

美国国家海洋和大气管理局表示,自1992年以来的30年里,阿拉斯加的气温上升了1.4摄氏度。

That area of the Arctic had been warming twice as fast as the rest of the world. Now it is warming three times faster.

北极地区变暖的速度是世界其他地区的两倍。如今,全球变暖的速度快了三倍。

The island already does not have much space where people can live. It is only about five kilometers long and 400 meters wide. It used to be protected by a large layer of ice that is melting. The lack of ice means more flooding and more problems from storms. The sea is reclaiming the coast. About 14 homes had to be moved inland in 2002.

这个岛上已经没有太多的空间供人们居住了。它只有大约5公里长,400米宽。它曾经被一层正在融化的大冰层保护着。缺乏冰意味着会有更多的洪水和风暴带来的更多问题。大海正在淹没海岸。2002年,大约有14户人家不得不被迁往内陆。

There are many towns in Alaska like Shishmaref that are having problems due to warming weather. Most of the people that live in the small towns are native people who are related to the first people to live on the islands.

阿拉斯加有许多像希什马廖夫村这样的城镇由于气候变暖而遭遇问题。居住在这些小镇上的大多数人都是当地居民,他们与第一批居住在这些岛屿上的人有亲戚关系。

The U.S government's accountability office says climate change is expected to make their problems worse.

美国政府问责局表示,气候变化预计会使他们的问题变得更糟。

Lloyd Kiyutelluk is president of the local tribal council.

劳埃德·基尤泰拉克是当地部落委员会的主席。

"I'm scared that we will have to move ..." he said. He does not want the government to say the situation is "an emergency ... but the way things are, we're getting storms that we've never seen before."

他说:“我害怕我们将不得不搬家……”他不希望政府说情况“很紧急……”但目前的情况是,我们正在遭遇前所未有的风暴。”

Government leaders warned that the island would have a problem during a storm in September. Officials said it could bring the worst flooding in 50 years. As the storm moved through the Bering Strait, it cut electricity, destroyed an important road and flooded a human waste treatment center.

政府领导人警告称,在9月份的风暴期间,该岛可能会出现问题。官员们表示,这可能会带来50年来最严重的洪水。当风暴穿过白令海峡时,它切断了电力,摧毁了一条重要道路,并淹没了一个人类垃圾处理中心。

Molly Snell, 35, talked about the storm. She said she hoped the village would not be forced to evacuate.

35岁的莫莉·斯内尔谈到了这场风暴。她说,她希望村子里的人不会被迫疏散。

"The right storm, with the right wind could take out the whole island," she said. She said the island is more "vulnerable" due to climate change.

她说:“正常的风暴都有可能会摧毁整个岛屿”。她说,由于气候变化,该岛更容易受到影响。

Who is to blame?

该怪谁?

Over time, the community has changed its ways. However, the people of Shishmaref have not contributed much to climate change. Most of the greenhouse gases to blame are produced by populations in Europe and continental North America.

随着时间的推移,该社区发生了变化。然而,希什马廖夫村村民并不是气候变化的罪魁祸首。大部分温室气体是由欧洲和北美大陆的人口产生的。

Elizabeth Marino calls that situation an example of "climate injustice."

伊丽莎白·马里诺称这种情况是“气候不公正”的一个例子。

Marino is an anthropologist, or an expert on humans and their communities. She studied the people of Shishmaref and wrote a book about her findings.

马里诺是一位人类学家,即人类及其社区的专家。她调查了希什马廖夫村的居民,并就她的发现写了一本书。

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔报道。

The Alaska Native village of Shishmaref sits on the sinking barrier island Sarichef in the Chukchi Sea near the Bering Strait. The island lies between the United States and Russia, where it is increasingly threatened by the effects of climate change.

The village is home to about 600 members of the Inupiat People. They live simply, without running water and other modern technology.

Rising sea levels, flooding, increased erosion and loss of protective sea ice and land is a huge concern for the villagers. Some want to leave.

In fact, the community has voted in support of proposals to resettle elsewhere. Yet, more than six years after the last vote, Shishmaref remains in place. The planned move costs more than the village can pay.

So, the community carries on toward a troubling future.

The villagers continue their traditions. They celebrate birthdays, baptisms and school graduations. Their lives center on their homes, the local school and one of the world's northernmost Christian churches.

Aaron Silco leads the local Lutheran Church. He called the concern about the shrinking land and floods "too much of a burden" for the community. He said if the villagers think about climate change too often, it will hurt their ability to live their lives. It will take away from things such as birthday parties, funerals and sporting events.

"There is still life happening," Silco said.

Rich Stasenko agrees. He moved to Shishmaref in the 1970s. He calls the community "resourceful" and "resilient."

"I don't see victims here," he said.

The problem

In the 30 years since 1992, the U.S. National Oceanic and Atmospheric Association says temperatures in Alaska have gone up by 1.4 degrees Celsius.

That area of the Arctic had been warming twice as fast as the rest of the world. Now it is warming three times faster.

The island already does not have much space where people can live. It is only about five kilometers long and 400 meters wide. It used to be protected by a large layer of ice that is melting. The lack of ice means more flooding and more problems from storms. The sea is reclaiming the coast. About 14 homes had to be moved inland in 2002.

There are many towns in Alaska like Shishmaref that are having problems due to warming weather. Most of the people that live in the small towns are native people who are related to the first people to live on the islands.

The U.S government's accountability office says climate change is expected to make their problems worse.

Lloyd Kiyutelluk is president of the local tribal council.

"I'm scared that we will have to move ..." he said. He does not want the government to say the situation is "an emergency ... but the way things are, we're getting storms that we've never seen before."

Government leaders warned that the island would have a problem during a storm in September. Officials said it could bring the worst flooding in 50 years. As the storm moved through the Bering Strait, it cut electricity, destroyed an important road and flooded a human waste treatment center.

Molly Snell, 35, talked about the storm. She said she hoped the village would not be forced to evacuate.

"The right storm, with the right wind could take out the whole island," she said. She said the island is more "vulnerable" due to climate change.

Who is to blame?

Over time, the community has changed its ways. However, the people of Shishmaref have not contributed much to climate change. Most of the greenhouse gases to blame are produced by populations in Europe and continental North America.

Elizabeth Marino calls that situation an example of "climate injustice."

Marino is an anthropologist, or an expert on humans and their communities. She studied the people of Shishmaref and wrote a book about her findings.

I'm Dan Friedell.

Dan Friedell adapted this story for VOA Learning English based on a report by the Associated Press.

________________________________________________________________________

Words in This Story

erosion -n. the gradual destruction of something by natural forces such as wind and water

baptism -n. a ceremony that makes a person a member of the Christian church

graduation -n. the act of receiving a diploma from a school, college or university

church -n. a building used for Christian religious services

burden -n. something difficult to manage, accept or deal with

resilient -adj. able to become strong again after something bad happens

layer -n. a piece of material that lies on top of or below something else

council -n. a group of people who are chosen to make rules, laws or decisions about something

evacuate -v. to remove someone from a dangerous place

vulnerable -adj. easily hurt or harmed

contribute- v. to help to cause something to happen

______________________________________________________________________

We want to hear from you. Do you think the people on the island will eventually leave?

We have a new comment system. Here is how it works:

Each time you return to comment on the Learning English site, you can use your account and see your comments and replies to them. Our comment policy is here.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8832-243293-1.html
内容推荐
<