VOA英语学习网 > 美国之音 > voa慢速英语 > 2022年VOA慢速英语 > As it is >
缩小放大

VOA慢速英语:新西兰提议对奶牛打嗝征税

[提示:]双击单词,即可查看词义!
中英对照 听力原文

New Zealand's government recently proposed taxing the greenhouse gases from farm animals as part of a plan to fight climate change. Farm animals produce gases through natural processes like burping and urinating.

新西兰政府最近提议对农场动物产生的温室气体征税,作为应对气候变化计划的一部分。农场动物通过打嗝和排尿等自然过程产生气体。

The government said the taxes would be a world's first. They said that farmers should be able to get the money back by charging more for climate-friendly products.

政府表示,打嗝税将是世界首创。他们说,农民应该能够通过对气候友好型产品收取更多费用收回成本。

But farmers quickly criticized the plan.

但农民们很快对该计划提出了批评。

Federated Farmers is the industry's main political support group. It said the plan would "rip the guts out of small-town New Zealand" and see farms replaced with trees.

联邦农民协会是该行业的主要政治支持团体。该协会表示,该计划将“把新西兰小镇的内脏都挖出来”,让农场被树木取代。

Andrew Hoggard, the group's president, said farmers had been trying to work with the government for more than two years. They were working on a plan to reduce greenhouse gas production that would not decrease food production. Hoggard said, "Our plan was to keep farmers farming." But, with the taxes, he said, farmers would be quickly selling their farms.

该组织主席安德鲁·霍加德(Andrew Hoggard)表示,两年多来,农民一直在努力与政府合作。他们正在制定一项减少温室气体产量、但不会减少粮食产量的计划。霍加德说:“我们的计划是让农民继续耕种。” 但是,他说,有了税收,农民会很快卖掉他们的农场。

The conservative ACT Party is the main opposition group. Members of the party said the plan would increase worldwide greenhouse gas production by moving farming to other countries that were less efficient at making food.

保守的澳大利亚首都直辖区党是主要反对党。该党成员表示,该计划将通过将农业转移到其他生产食物效率较低的国家来增加全球温室气体产量。

More cows than people

牛比人多

New Zealand's farming industry is very important for its economy. Milk products, including those used to make milk for baby food in China, are the nation's largest export earner.

新西兰的农业对其经济非常重要。奶制品,包括那些在中国用于制造婴儿食品的奶制品,是新西兰最大的出口收入来源。

There are just 5 million people in New Zealand. But the country has some 26 million sheep and 10 million farm animals producing milk and meat.

新西兰只有500万人。但是这个国家有大约 2600 万只羊和 1000 万只生产牛奶和肉类的农场动物。

About half of New Zealand's greenhouse gas comes from farms. Farm animals produce gasses that warm the planet like methane and nitrous oxide from burping and urinating.

新西兰大约一半的温室气体来自农场。农场动物通过打嗝和排尿产生甲烷和一氧化二氮等使地球变暖的气体。

The New Zealand government wants to reduce greenhouse gas production and make the country carbon neutral by 2050. Under the government's proposal, farmers would start to pay for greenhouse gas production in 2025. The price has yet to be finalized.

新西兰政府希望在 2050 年之前减少温室气体的产生,并使该国实现碳中和。根据政府的提议,农民将在 2025 年开始为温室气体生产付费。价格尚未最终确定。

Prime Minister Jacinda Ardern said all the money collected from the proposed tax would be put back into the industry. It would support new technology, research, and payments for farmers.

总理杰辛达·阿德恩(Jacinda Ardern)表示,从拟议税收中收取的所有资金都将重新投入该行业。它将支持新技术、研究和农民的支付。

Agriculture Minister Damien O'Connor said New Zealand farmers were already experiencing the impact of climate change with periods of dry weather and flooding. "Taking the lead on agricultural emissions is both good for the environment and our economy," he said.

农业部长达米安·奥康纳(Damien O'Connor)表示,新西兰农民已经在经历干旱和洪水时期的气候变化影响。“带头减少农业排放对环境和我们的经济都有好处。”他说。

The proposal is similar to another unsuccessful proposal made in 2003 to tax farm animals for their methane production. Back then, farmers greatly opposed the idea and political opponents criticized it. And the government dropped the plan.

该提议类似于 2003 年提出的另一项未成功的提议,即对农场动物产生的甲烷征税。当时,农民们强烈反对这一想法,政治反对者对此进行了批评。政府放弃了这个计划。

The debate in New Zealand is part of a larger international discussion on the effects of farming on the environment and the steps some say are needed to reduce its impact.

新西兰的辩论是关于农业对环境的影响,以及一些人认为需要采取措施来减少其影响的更大规模国际讨论的一部分。

In the European nation of the Netherlands, farmers have blocked large, busy roads with farming products and vehicles. They did so to protest government proposals to decrease the production of greenhouse gases.

在欧洲国家荷兰,农民用农产品和车辆封锁了繁忙的大路。他们这样做是为了抗议政府减少温室气体排放的提议。

I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯报道。

New Zealand's government recently proposed taxing the greenhouse gases from farm animals as part of a plan to fight climate change. Farm animals produce gases through natural processes like burping and urinating.

The government said the taxes would be a world's first. They said that farmers should be able to get the money back by charging more for climate-friendly products.

But farmers quickly criticized the plan.

Federated Farmers is the industry's main political support group. It said the plan would "rip the guts out of small-town New Zealand" and see farms replaced with trees.

Andrew Hoggard, the group's president, said farmers had been trying to work with the government for more than two years. They were working on a plan to reduce greenhouse gas production that would not decrease food production. Hoggard said, "Our plan was to keep farmers farming." But, with the taxes, he said, farmers would be quickly selling their farms.

The conservative ACT Party is the main opposition group. Members of the party said the plan would increase worldwide greenhouse gas production by moving farming to other countries that were less efficient at making food.

More cows than people

New Zealand's farming industry is very important for its economy. Milk products, including those used to make milk for baby food in China, are the nation's largest export earner.

There are just 5 million people in New Zealand. But the country has some 26 million sheep and 10 million farm animals producing milk and meat.

About half of New Zealand's greenhouse gas comes from farms. Farm animals produce gasses that warm the planet like methane and nitrous oxide from burping and urinating.

The New Zealand government wants to reduce greenhouse gas production and make the country carbon neutral by 2050. Under the government's proposal, farmers would start to pay for greenhouse gas production in 2025. The price has yet to be finalized.

Prime Minister Jacinda Ardern said all the money collected from the proposed tax would be put back into the industry. It would support new technology, research, and payments for farmers.

Agriculture Minister Damien O'Connor said New Zealand farmers were already experiencing the impact of climate change with periods of dry weather and flooding. "Taking the lead on agricultural emissions is both good for the environment and our economy," he said.

The proposal is similar to another unsuccessful proposal made in 2003 to tax farm animals for their methane production. Back then, farmers greatly opposed the idea and political opponents criticized it. And the government dropped the plan.

The debate in New Zealand is part of a larger international discussion on the effects of farming on the environment and the steps some say are needed to reduce its impact.

In the European nation of the Netherlands, farmers have blocked large, busy roads with farming products and vehicles. They did so to protest government proposals to decrease the production of greenhouse gases.

I'm Jill Robbins.

The Assocaited Press reported this story. Greg Stachel adapted the story for Learning English.

_________________________________________________________________

Words in This Story

greenhouse gas - n. gas that cause the warming of the earth's atmosphere

burp - v. to let out air from the stomach through the mouth with a sound

urinate ­­- v. to send urine out of the body

rip the guts out of - phr. v. to hurt someone or something in the worst possible way

efficient - adj. capable of producing desired results without wasting materials, time, or energy

_______________________________________________________________

What do you think of reducing greenhouse gases?

We want to hear from you. We have a new comment system. Here is how it works:

Each time you return to comment on the Learning English site, you can use your account and see your comments and replies to them. Our comment policy is here.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8832-243273-1.html
内容推荐
<