VOA英语学习网 > BBC > 2021年BBC新闻听力 > 2021年04月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: 朝鲜不参加日本东京奥运会

关注 听力课堂微信 (tingclass123),获取更多英语听力资料。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

Hello, I'm David Harper with the BBC News. The police chief in the US city of Minneapolis has testified that the white officer on trial for the murder of George Floyd violated the department's policy on the use of force during his arrest.Chief Medaria Arradondo fired Derek Chauvin and the three other officers involved days after Mr. Floyd's death last year. Larry Madowo was in court.Chief Medaria Arradondo told the court that Derek Chauvin should have stopped kneeling on George Floyd's neck when he was no longer resisting and said he was distressed. The city's top policeman said Mr. Chauvin's actions were not consistent with his department's policy, ethics or values. It is highly unusual for a police chief to testify against an officer and even more rare for one to give such a strong rebuke.Derek Chauvin has denied multiple charges of murder and manslaughter.

大家好,大卫·哈珀为您播报BBC新闻。美国明尼阿波利斯市警察局长作证称,因谋杀乔治·弗洛伊德而受审的白人警察在抓捕期间违反了警局使用武力的政策。去年,在弗洛伊德去世几天后,局长梅达里亚·阿拉东多解雇了德里克·肖万和其他三名涉案警官。请听拉里·马多沃在法庭上的报道。局长梅达里亚·阿拉东多在法庭上表示,当弗洛伊德停止反抗并说自己很痛苦时,德里克·肖万本应该停止跪在他的脖子上。该市警察局长表示,肖万的行为不合符他所在部门的政策、道德观或价值观。警察局长指证另一名警官是极不寻常的,而作出如此强烈的谴责则更为罕见。德里克·肖万否认了谋杀和过失杀人等多项指控。

North Korea's sports ministry has said the country will not participate in this summer's Tokyo Olympics to protect its athletes from coronavirus infection. The ministry's new servant said the decision was made in late March. Laura Bicker reports.The country completely sealed its borders in January last year to prevent the spread of COVID-19.So, it's perhaps no surprise that Pyongyang is unwilling to break this countrywide quarantine and send a delegation to Japan in July. In South Korea, there had been hopes by President Moon that the games would rekindle talks with the North. The two sides, which are officially still at war, entered a joint team at the Winter Olympics in 2018. which led to a number of historic summits between the country's leaders.

朝鲜体育部表示,该国将不会参加今年夏天的东京奥运会,以保护其运动员不受冠状病毒感染。该部的新官员表示,这一决定是在3月底做出的。请听劳拉·贝克的报道。去年1月,该国完全封锁了边境,以防止新冠肺炎的传播。因此,平壤不愿打破全国隔离规定在7月派遣代表团前往日本也并不令人意外。在韩国,文在寅总统曾希望奥运会能重启与朝鲜的谈判。目前仍处于战争状态的双方在2018年冬奥会上组成了联合代表队,这促成了两国领导人之间的多次历史性峰会。

A high-profile Cuban artist Luis Manuel Otero Alcantara has been detained by the security forces outside the headquarters of a dissident arts group the San Isidro Movement in the capital Havana.Mr. Otero Alcantara was doing a live broadcast on social media and security agents move in and took him away. Will Grant reports.For at least a day, members of the San Isidro dissident movement have called for the authorities in Cuba to explain the whereabouts of Luis Manuel Otero Alcantara. His supporters say they believe he was detained by state security officers alongside two other dissidents and are demanding their immediate release. It comes amid a growing confrontation between dissidents and the authorities in Cuba.In Santiago, on the east of the island, the UNPACU group have been on hunger strike for more than a week. The Cuban government accuses both groups of being provocateurs in the pay of Washington.

古巴知名艺术家路易斯·曼努埃尔·奥特罗·阿尔坎塔拉在首都哈瓦那的异见艺术组织圣伊西德罗运动总部外被安全部队拘留。奥特罗·阿尔坎塔拉当时正在社交媒体上做现场直播,安全人员上前把他带走了。请听威尔·格兰特的报道。一天以来,持不同政见的圣伊西德罗运动的成员一直呼吁古巴当局解释路易斯·曼努埃尔·奥特罗·阿尔坎塔拉的下落。他的支持者表示,他们相信他和另外两名持不同政见者被国家安全官员拘留,要求立即释放他们。此时,古巴当局与持不同政见者之间的对抗日益加剧。在圣地亚哥岛东部,古巴爱国联盟已经绝食抗议一周多了。古巴政府指责这两个组织都是华盛顿资助的破坏分子。

Four members of a Christian Evangelical Church who were kidnapped during a religious service in Haiti have been released. The event was being streamed live on social media on Thursday when armed men entered the church and led the priest, a pianist and two technicians away. They were freed unharmed on Easter Sunday after a ransom was paid.World news from the BBC.

在海地的一次宗教仪式中被绑架的基督教福音派教会的四名成员已被释放。星期四,释放仪式在社交媒体上进行了现场直播,武装人员进入教堂,释放了牧师,一名钢琴家和两名技术人员。在支付了赎金后,他们在复活节被安全释放。BBC世界新闻。

Hello, I'm David Harper with the BBC News. The police chief in the US city of Minneapolis has testified that the white officer on trial for the murder of George Floyd violated the department's policy on the use of force during his arrest.Chief Medaria Arradondo fired Derek Chauvin and the three other officers involved days after Mr. Floyd's death last year. Larry Madowo was in court.Chief Medaria Arradondo told the court that Derek Chauvin should have stopped kneeling on George Floyd's neck when he was no longer resisting and said he was distressed. The city's top policeman said Mr. Chauvin's actions were not consistent with his department's policy, ethics or values. It is highly unusual for a police chief to testify against an officer and even more rare for one to give such a strong rebuke.Derek Chauvin has denied multiple charges of murder and manslaughter.

North Korea's sports ministry has said the country will not participate in this summer's Tokyo Olympics to protect its athletes from coronavirus infection. The ministry's new servant said the decision was made in late March. Laura Bicker reports.The country completely sealed its borders in January last year to prevent the spread of COVID-19.So, it's perhaps no surprise that Pyongyang is unwilling to break this countrywide quarantine and send a delegation to Japan in July. In South Korea, there had been hopes by President Moon that the games would rekindle talks with the North. The two sides, which are officially still at war, entered a joint team at the Winter Olympics in 2018. which led to a number of historic summits between the country's leaders.

A high-profile Cuban artist Luis Manuel Otero Alcantara has been detained by the security forces outside the headquarters of a dissident arts group the San Isidro Movement in the capital Havana.Mr. Otero Alcantara was doing a live broadcast on social media and security agents move in and took him away. Will Grant reports.For at least a day, members of the San Isidro dissident movement have called for the authorities in Cuba to explain the whereabouts of Luis Manuel Otero Alcantara. His supporters say they believe he was detained by state security officers alongside two other dissidents and are demanding their immediate release. It comes amid a growing confrontation between dissidents and the authorities in Cuba.In Santiago, on the east of the island, the UNPACU group have been on hunger strike for more than a week. The Cuban government accuses both groups of being provocateurs in the pay of Washington.

Four members of a Christian Evangelical Church who were kidnapped during a religious service in Haiti have been released. The event was being streamed live on social media on Thursday when armed men entered the church and led the priest, a pianist and two technicians away. They were freed unharmed on Easter Sunday after a ransom was paid.World news from the BBC.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8824-242886-1.html
Related Articles
内容推荐