VOA英语学习网 > BBC > 2021年BBC新闻听力 > 2021年03月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: 哈里王子和梅根再上电视

[提示:]双击单词,即可查看词义!
中英对照 听力原文

This is the BBC News with Fiona McDonald. Equatorial Guinea is appealed for international help following a series of blasts at a military camp, which killed at least 15 people and injured hundreds more. The explosions in the city of Bata, destroyed homes and scattered debris across a wide area. Our Africa editor is Will Ross. Video from the scene showed injured people staggering through clouds of smoke to reach safety. In a statement read out on national television, the President of Equatorial Guinea, Teodoro Obiang Nguema said the explosions had been caused by the negligence of the team in charge of storing dynamite inside the military base. That put an end to hours of speculation over what exactly had happened. It's not surprising that the health services were quickly overwhelmed. These were extremely powerful explosions that flattened homes and tore the roofs off buildings.

菲奥娜·麦克唐纳德为您播报BBC新闻。赤道几内亚军事营地发生了一系列爆炸事件,造成至少15人死亡,数百人受伤,该国正在请求国际援助。这起爆炸发生在巴塔市,造成了房屋倒塌,建筑碎块被炸飞到大片区域。请听本台非洲编辑威尔·罗斯的报道。现场视频显示,有受伤人员踉踉跄跄地穿过浓烟,寻找安全地带。在赤道几内亚国家电视台上宣读的一份声明中,总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马表示,军事基地负责储存炸药的团队疏忽导致了爆炸。官方回应结束了几个小时以来人们对于爆炸原因的猜测。当地医疗服务很快就不堪重负,这也在预料之后。因为这次爆炸非常剧烈,将附近的房屋夷为了平地,建筑的屋顶也被气浪掀翻。

The US secretary of state Antony Blinken has called for a 90-day reduction in violence in Afghanistan and a new international peace effort overseen by the United Nations. The proposal is contained in a letter to Present Ashraf Ghani. All remaining US forces are due to leave the country by the end of next month.

美国国务卿安东尼·布林肯呼吁阿富汗减少未来90天内的暴力活动,并在联合国监督下开启新的国际和平进程。安东尼·布林肯在致阿富汗总统阿什拉夫·加尼的一封信中提出了该提议。所有留在阿富汗的美国军队都将在下个月底之前离开

Dozens of people are feared dead after a fire at a migrant detention center in the Yemeni capital Sanaa. The UN migration agency says more than 170 were hurt. Paul Adams reports. Conditions at the detention facility was said to be squalid even before this devastating fire. Migrants and guards are reported to be among the dead. It's not known what caused the fire, but a Saudi air strike is known to have damaged buildings nearby. Despite Yemen's endless war, tens of thousands of migrants, mostly from the Horn of Africa, try and pass through the country every year, hoping to find work in neighboring Saudi Arabia. But the war has closed the borders. And the migrants are stuck in a country torn apart by conflict, hunger and disease.

也门首都萨那一移民拘留中心发生火灾,恐造成数十人死亡。联合国移民机构表示,有170多人受伤。请听保罗·亚当斯的报道。据称,在这场毁灭性的大火之前,该拘留设施的条件已经很恶劣了。据悉死者中有移民和警卫。目前尚不清楚起火原因,但据悉沙特的空袭摧毁了附近的建筑。尽管也门战火不断,但每年仍有成千上万的移民(大部分来自非洲之角)试图穿越也门,希望在邻国沙特找到工作。但是战争导致爷们边境关闭。这些移民被困在了一个被冲突、饥饿和疾病撕裂的国家。

The first major television interview by the Duke and Duchess of Sussex since they quit their rules last year as working members of the British royal family is being screened in the US. Prince Harry and his wife Meghan recorded the interview with their friend Oprah Winfrey. From Los Angeles, here's Peter Bowes. Watching some of the commentary over the last few days, a lot of Americans are watching this because of the soap opera style interest in the activities of the British royal family. People watch the Crown here, which, as we know, is based on a fictitious interpretation of the events. And I think that is the fishbowl, if you like, through which many people see the royal family. What they are looking at this interview for is some real-life stories and whether racism comes into that. It seems very unlikely that Oprah Winfrey will not address that issue head on, but we're looking for the detail. That was Peter Bowes in Los Angeles. You're listening to the latest world news from the BBC.

在去年放弃了英国王室工作成员的身份之后,萨塞克斯公爵和公爵夫人将首次接受电视采访。哈里王子和他的妻子梅根参与录制了好友奥普拉·温弗瑞的采访。请听彼得·鲍斯在洛杉矶的报道。看了这几天的一些评论,我发现很多美国人都在关注这件事,因为英国王室肥皂剧一样的活动引起了人们感兴趣。美国人很喜欢看英剧《王冠》,正如我们所知,这部剧是对英国王室事件的虚构解读。我认为这次采访像是一个鱼缸,很多人都想通过它来看到英国王室的真实情况。他们想从这次采访中了解一些真实的故事,以及是否存在种族歧视。奥普拉·温弗瑞似乎不太可能不正面提及这个问题,我们对采访的细节非常期待。以上是彼得·鲍斯在洛杉矶的报道。您正在收听的是最新的BBC世界新闻。

This is the BBC News with Fiona McDonald. Equatorial Guinea is appealed for international help following a series of blasts at a military camp, which killed at least 15 people and injured hundreds more. The explosions in the city of Bata, destroyed homes and scattered debris across a wide area. Our Africa editor is Will Ross. Video from the scene showed injured people staggering through clouds of smoke to reach safety. In a statement read out on national television, the President of Equatorial Guinea, Teodoro Obiang Nguema said the explosions had been caused by the negligence of the team in charge of storing dynamite inside the military base. That put an end to hours of speculation over what exactly had happened. It's not surprising that the health services were quickly overwhelmed. These were extremely powerful explosions that flattened homes and tore the roofs off buildings.

The US secretary of state Antony Blinken has called for a 90-day reduction in violence in Afghanistan and a new international peace effort overseen by the United Nations. The proposal is contained in a letter to Present Ashraf Ghani. All remaining US forces are due to leave the country by the end of next month.

Dozens of people are feared dead after a fire at a migrant detention center in the Yemeni capital Sanaa. The UN migration agency says more than 170 were hurt. Paul Adams reports. Conditions at the detention facility was said to be squalid even before this devastating fire. Migrants and guards are reported to be among the dead. It's not known what caused the fire, but a Saudi air strike is known to have damaged buildings nearby. Despite Yemen's endless war, tens of thousands of migrants, mostly from the Horn of Africa, try and pass through the country every year, hoping to find work in neighboring Saudi Arabia. But the war has closed the borders. And the migrants are stuck in a country torn apart by conflict, hunger and disease.

The first major television interview by the Duke and Duchess of Sussex since they quit their rules last year as working members of the British royal family is being screened in the US. Prince Harry and his wife Meghan recorded the interview with their friend Oprah Winfrey. From Los Angeles, here's Peter Bowes. Watching some of the commentary over the last few days, a lot of Americans are watching this because of the soap opera style interest in the activities of the British royal family. People watch the Crown here, which, as we know, is based on a fictitious interpretation of the events. And I think that is the fishbowl, if you like, through which many people see the royal family. What they are looking at this interview for is some real-life stories and whether racism comes into that. It seems very unlikely that Oprah Winfrey will not address that issue head on, but we're looking for the detail. That was Peter Bowes in Los Angeles. You're listening to the latest world news from the BBC.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8822-242848-1.html
内容推荐
<