VOA英语学习网 > CNN > 2020年CNN新闻听力 > 2020年05月CNN新闻听力 >
缩小放大

CNN News: 美国东海岸出现早期风暴

关注 听力课堂微信 (tingclass123),获取更多英语听力资料。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

Hi, I'm Carl Azuz and welcome to Fridays are awesome. Not exactly the name of our show but it's still facts. And as our spring season winds down with one more week on the air, we're happy to have you watching. We are a week and a half away from the official start of the Atlantic Hurricane season. Though we've already seen an early storm materialize off the U.S. east coast. Arthur brought gusty winds and rain to parts of North Carolina before heading out to sea. The U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration just released its 2020 hurricane forecast and it predicts there could be an active season ahead with 13 to 19 named storms and six to 10 hurricanes.

大家好,我是卡尔·阿祖兹,欢迎收看周五的精彩节目。不完全是我们的节目,这仍然是事实。春季节目即将结束,还有一周就要播出了,我们很高兴你们能收看。距离大西洋飓风季节正式开始还有一周半的时间。尽管我们已经看到美国东海岸出现了早期风暴。在出海之前,亚瑟给北卡罗来纳州的部分地区带来了狂风暴雨。美国国家海洋和大气管理局刚刚发布了2020年飓风预测。该机构预测,未来可能会有一个活跃的季节,有13到19个命名的风暴和6到10个飓风。

An average season sees 12 named storms and six hurricanes. Not all of the big systems make landfall and just like with the weather, not all of the forecasts pan out. Though NOAA says it's predictions are accurate 70 percent of the time. On the other side of the northern hemisphere a large storm did make landfall this week. Costal communities of northeastern India and Bangladesh are assessing the damage from Cyclone Amphan.

平均每个季节有12个风暴和6个飓风。并不是所有的风暴都会登陆,就像天气一样,并不是所有的预报都能成功。虽然美国国家海洋和大气管理局称其预测的准确率为70%。在北半球的另一边,本周确实有一场大风暴登陆。印度东北部和孟加拉国沿海社区正在评估飓风安芬造成的损失。

At one point it was the most powerful storm ever recorded in the Bay of Bengal. It was the equivalent of a Category 5 hurricane but by the time Amphan made landfall on Wednesday it had weakened to Category 2 status with sustain wind speeds of 105 miles per hour.

这是孟加拉湾有记录以来最强的风暴,相当于5级飓风,但到周三安潘登陆时,它已经减弱到2级,持续风速为每小时105英里。

Still, its storm surge brought flooding to coastal areas and water and debris have made it difficult for rescuers to get to survivors. The cyclone killed at least 80 people and destroyed the homes of thousands more and even though an estimated 3 million were evacuated in India and Bangladesh before the storm arrived, that in itself brought an additional challenge of keeping them separated in shelters because of the threat of corona virus. Globally health officials say more than 5 million people have now tested positive for the disease.

尽管如此,风暴潮还是给沿海地区带来了洪水,洪水和瓦砾增加了救援人员找到幸存者的难度。强热带风暴造成至少80人死亡,摧毁了成千上万的房屋。虽然在暴风雨到达之前,印度和孟加拉国估计有300万人得以疏散。但由于新型冠状病毒疫情给人群分散增加了难度。

全球卫生官员说,目前已经有500多万人的病毒检测呈阳性。

And while most of them have or will recover, more than 300.000 deaths have been blamed on COVID-19 throughout the world. No one knows how long its impact will last. We don't know when we'll be able to return to our studio and when people do return to offices, they'll see a very different looking workplace.

虽然大多数人已经或即将康复,但全世界已有30多万人死于COVID-19.没有人知道疫情的影响会持续多久。我们不知道什么时候能回到工作室,当人们回到办公室,他们会看到一个非常不同的工作场所。

Hi, I'm Carl Azuz and welcome to Fridays are awesome. Not exactly the name of our show but it's still facts. And as our spring season winds down with one more week on the air, we're happy to have you watching. We are a week and a half away from the official start of the Atlantic Hurricane season. Though we've already seen an early storm materialize off the U.S. east coast. Arthur brought gusty winds and rain to parts of North Carolina before heading out to sea. The U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration just released its 2020 hurricane forecast and it predicts there could be an active season ahead with 13 to 19 named storms and six to 10 hurricanes.

An average season sees 12 named storms and six hurricanes. Not all of the big systems make landfall and just like with the weather, not all of the forecasts pan out. Though NOAA says it's predictions are accurate 70 percent of the time. On the other side of the northern hemisphere a large storm did make landfall this week. Costal communities of northeastern India and Bangladesh are assessing the damage from Cyclone Amphan. At one point it was the most powerful storm ever recorded in the Bay of Bengal. It was the equivalent of a Category 5 hurricane but by the time Amphan made landfall on Wednesday it had weakened to Category 2 status with sustain wind speeds of 105 miles per hour.

Still, its storm surge brought flooding to coastal areas and water and debris have made it difficult for rescuers to get to survivors. The cyclone killed at least 80 people and destroyed the homes of thousands more and even though an estimated 3 million were evacuated in India and Bangladesh before the storm arrived, that in itself brought an additional challenge of keeping them separated in shelters because of the threat of corona virus. Globally health officials say more than 5 million people have now tested positive for the disease.

And while most of them have or will recover, more than 300.000 deaths have been blamed on COVID-19 throughout the world. No one knows how long its impact will last. We don't know when we'll be able to return to our studio and when people do return to offices, they'll see a very different looking workplace.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8805-242402-1.html
Related Articles
内容推荐