VOA英语学习网 > BBC > 2020年BBC新闻听力 > 2020年02月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: 三大美航空运营商决定延期恢复运营737 MAX

[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

 
BBC news with Stewart Macintosh.  
斯图尔特·麦金托什为您播报BBC新闻。
 
The Chinese authorities have told people returning to Beijing to quarantine themselves for 14 days to prevent the spread of the new Corona virus. State media reported that those refused would be punished.
 
中国政府要求返回北京的人们自行隔离14天以防止新型冠状病毒传播。官方媒体报道称,拒绝自行隔离的人员将受到惩罚。
 
The U.S department of justice is dropping its criminal investigation of the former FBI deputy director Andrew McCabe without bringing charges. Mr.McCabe has denied allegations of lying to an inquiry about leaks to the media.
 
美国司法部撤销对前联邦调查局副局长安德鲁·麦凯布的刑事调查,但未提出指控。麦凯布否认在对媒体泄密的调查中撒谎。
 
He's frequently been criticized by Donald Trump. In another case, the justice department is looking into the prosecution of president Trump's former national security adviser Michael Flynn. The two announcements were made at the end of the week mounted by a public disagreement between Mr.Trump and the head of the justice department.
 
他经常受到唐纳德·特朗普的批评。在另一起案件中,司法部正在调查对特朗普总统前安全顾问迈克尔·弗林的起诉。这两项声明于周末宣布,特朗普和司法部部长之间的公开分歧加速了声明发布。
 
At least 20 people have been killed in Mali in the latest violence between rival ethnic groups. The raid by suspected vigilantes from the Dogon community was on a predominantly Fulani  village, which has previously been attacked.
 
马里,至少20人在最近的种族冲突中丧生。来自多贡社区的嫌疑义务警员突袭了一个富拉尼人为主村庄,该村庄此前就曾遭到过袭击。
 
A seven-day truce between the United States and Taliban in Afghanistan is expected to come into effect very soon, and could lead to withdrawals of American troops . A senior U.S official said an initial agreement on the reduction of violence would lead to all Afghan peace talks and cover the whole country.
 
美国和阿富汗塔利班之间为期7天的停火协议预计将很快生效,并可能引发美军撤离。一位高级美国官员表示,减少暴力的初步协议将使阿富汗所有的谈判和平进行,并会覆盖整个国家。
 
European football's governing body UEFA has banned the English premier league champions Manchester city from European competition for two seasons. It also imposed fines for more than 30 million dollars. The club was fined guilty of breaching financial fair play regulations.
 
欧洲足球管理机构欧足联禁止英超冠军曼城参加两个赛季的欧洲赛事。这家俱乐部因违反财务公平规则而被罚款3000多万美元。
 
And the biggest U.S operators of 737 aircraft have against pushed back the expected return of planes. They have been grounded for nearly a year after two fatal crashes. American airline, United and Southwest say they won't use the planes until August or September.
 
波音737飞机的最大美运营商一直反对推迟飞机的预期返航时间。在两起致命的撞击撞车事故后,波音737飞机已经被停飞了近一年。美国航空公司、联合航空公司和西南航空公司表示,他们要到8月或9月才会使用这些飞机。
 
And that is the BBC news.
您正在收听的是最新的BBC新闻。
 

 
BBC news with Stewart Macintosh.  
 
The Chinese authorities have told people returning to Beijing to quarantine themselves for 14 days to prevent the spread of the new Corona virus. State media reported that those refused would be punished.
 
The U.S department of justice is dropping its criminal investigation of the former FBI deputy director Andrew McCabe without bringing charges. Mr.McCabe has denied allegations of lying to an inquiry about leaks to the media. He's frequently been criticized by Donald Trump. In another case, the justice department is looking into the prosecution of president Trump's former national security adviser Michael Flynn. The two announcements were made at the end of the week mounted by a public disagreement between Mr.Trump and the head of the justice department.
 
At least 20 people have been killed in Mali in the latest violence between rival ethnic groups. The raid by suspected vigilantes from the Dogon community was on a predominantly Fulani  village, which has previously been attacked.
 
A seven-day truce between the United States and Taliban in Afghanistan is expected to come into effect very soon, and could lead to withdrawals of American troops . A senior U.S official said an initial agreement on the reduction of violence would lead to all Afghan peace talks and cover the whole country.
 
European football's governing body UEFA has banned the English premier league champions Manchester city from European competition for two seasons. It also imposed fines for more than 30 million dollars. The club was fined guilty of breaching financial fair play regulations.
 
And the biggest U.S operators of 737 aircraft have against pushed back the expected return of planes. They have been grounded for nearly a year after two fatal crashes. American airline, United and Southwest say they won't use the planes until August or September.
 
And that is the BBC news.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8798-242076-1.html
Related Articles
内容推荐