VOA英语学习网 > BBC > 2020年BBC新闻听力 > 2020年01月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: 一次特殊的审判

关注 听力课堂微信 (tingclass123),获取更多英语听力资料。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

BBC news with Justin Green.  
贾斯汀·格林为您播报BBC新闻。
 
The Canadian prime minister Justin Trudeau has insisted that Iran must pay compensation for shooting down an Ukrainian airliner last week and quickly. Most of 176 people killed have been heading to Canada.
 
加拿大总理贾斯廷·特鲁多坚持认为,伊朗必须为上周击落乌克兰客机的事件迅速支付赔偿。176名遇难者中的大多数人已经前往加拿大。
 
A court in France has sentenced 19 Islamist militants in absentia to between 25 years and life in prison in a highly unusual trial. The Jihadists who joined the Islamic state group in Iraq and Syria have been nicknamed Ghost as they maybe all presumed to be death. Five other people have received jail sentence for helping Jihadists leave for the Middle East.
 
法国法院对19名伊斯兰武装分子进行缺席审判,判处25年至终身监禁,这是一次极不寻常的审判。在伊拉克和叙利亚加入伊斯兰国组织的圣战分子被称为“幽灵”,因为他们可能都已死亡。另有五人因帮助圣战分子前往中东而被判入狱。

 
Iraqi security forces have killed at least one person and wounded more than 20 during the latest anti-government protests in Baghdad. The latest violence occurred on one of the bridges across river Tigris, that has seen many of the similar crashes during months of demonstrations.
 
伊拉克安全部队在巴格达最近的反政府抗议活动中打死至少一人,打伤20多人。最近的暴力事件发生在横跨底格里斯河的一座桥上,几个月的示威活动期间发生了许多类似的撞车事件。
 
Ukraine's president Volodymyr Zelensky has refused to accept the resignation offered by his prime minister Oleksiy Honcharuk. The president said he was giving Mr.Honcharuk another chance to justify the confidence the public put him in his government. Mr.Honcharuk had offered to step down after an audience recording was made public, in which he has criticized the Ukrainian leader's grasp at economics.
 
乌克兰总统泽伦斯基拒绝接受总理洪恰鲁克的辞呈。总统说,他给了洪查鲁克另一个机会来证明公众对政府的信心。洪恰鲁克在一段听众录音被公开后提出辞职,他在录音中批评了乌克兰领导人对经济的掌控。
 
Brazil's minister of culture Roberto Alvim has been sacked after posting a video, in which he appeared to copy the speech by Hitler's propaganda Boss Joseph Goebbels . Mr.Alvim  announced prizes for patriotic art on music by Hitler's favorite composer Wagner played in the background.
 
巴西文化部长罗伯特·阿尔维姆(Roberto Alvim)在发布一段视频后被解雇,在视频中,他似乎复制了希特勒的宣传部长约瑟夫·戈培尔的演讲。阿尔维姆宣布了由希特勒最喜欢的作曲家瓦格纳演奏的为背景的音乐为爱国主义艺术奖。
 
Mexico's president Andrés Manuel López Obrador says he is considering ruffling off his predecessor's 130 million dollar presidential jet, after efforts to find a private buyer came to nothing. The Boeing 787 dream liner was acquired eight years ago by the former president Enrique Peña Nieto.
 
BBC news.
BBC新闻。
 

 
BBC news with Justin Green.  
 
The Canadian prime minister Justin Trudeau has insisted that Iran must pay compensation for shooting down an Ukrainian airliner last week and quickly. Most of 176 people killed have been heading to Canada.
 
A court in France has sentenced 19 Islamist militants in absentia to between 25 years and life in prison in a highly unusual trial. The Jihadists who joined the Islamic state group in Iraq and Syria have been nicknamed Ghost as they maybe all presumed to be death. Five other people have received jail sentence for helping Jihadists leave for the Middle East.
 
Iraqi security forces have killed at least one person and wounded more than 20 during the latest anti-government protests in Baghdad. The latest violence occurred on one of the bridges across river Tigris, that has seen many of the similar crashes during months of demonstrations.
 
Ukraine's president Volodymyr Zelensky has refused to accept the resignation offered by his prime minister Oleksiy Honcharuk. The president said he was giving Mr.Honcharuk another chance to justify the confidence the public put him in his government. Mr.Honcharuk had offered to step down after an audience recording was made public, in which he has criticized the Ukrainian leader's grasp at economics.
 
Brazil's minister of culture Roberto Alvim has been sacked after posting a video, in which he appeared to copy the speech by Hitler's propaganda Boss Joseph Goebbels . Mr.Alvim  announced prizes for patriotic art on music by Hitler's favorite composer Wagner played in the background.
 
Mexico's president Andrés Manuel López Obrador says he is considering ruffling off his predecessor's 130 million dollar presidential jet, after efforts to find a private buyer came to nothing. The Boeing 787 dream liner was acquired eight years ago by the former president Enrique Peña Nieto.
 
BBC news.
 


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8792-242037-1.html
Related Articles
内容推荐