VOA英语学习网 > BBC > 2020年BBC新闻听力 > 2020年01月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: 好莱坞大亨哈维·韦恩斯面临新的犯罪指控

关注 听力课堂微信 (tingclass123),获取更多英语听力资料。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

BBC news with Nick Kelly.

尼克·凯利为您播报BBC新闻。

The force of Libyan warlord Khalifa Haftar has said they stormed and captured the coastal city of Sirte, which up to now is being in the hands of the country's U.N-backed government. It hasn't yet made any comment. General Haftar's forces hold much of Bolivia.

利比亚军阀哈利法·哈夫塔(Khalifa Haftar)的部队表示,他们突袭并占领了海滨城市苏尔特,而苏尔特之前由联合国支持的政府掌控。目前政府还没有发表任何评论。哈夫塔将军的部队控制了玻利维亚的大部分地区。

UN secretary general António Guterres has said that global tensions are "at their highest level this century". He made no direct reference to the U.S airstrike, that killed the Iranian general Qassem Soleimani in Iraq, but he warned the profound risk of miscalculation. There is a cauldron of tensions caused more countries to take unpredicted decisions.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯曾表示,全球紧张局势“处于本世纪的最高水平”。他没有直接提到美国。但是他警告说,这其中存在严重的误判风险。紧张局势导致更多国家做出了出乎意料的决定。

The former U.S national security adviser John Bolton has said he is willing to testify at president Trump's impeachment trial, if called to do so by the senate. The surprised decision was announced on Mr. Bolton’s website, as democrats and republicans continued to spar over whether witnesses should be allowed to give evidence at the trial.

美国前国家安全顾问约翰·博尔顿表示,如果参议院要求他作证,自己愿意在特朗普总统的弹劾审判中作证。博尔顿在自己的网站上宣布了这一出人意料的决定,与此同时,民主党人和共和党人仍在争论是否应该允许证人在审判中作证。

New sex crime charges have been filed against the former Hollywood mogul Harvey Weinstein in Los Angeles. One the same day, his high-profile rape trial began in New York. LA's prosecutors alleged Mr. Weinstein raped one woman and sexually assaulted another in 2013. The film producer has repeated denied accusations of sexual misconduct.

好莱坞大亨哈维·韦恩斯坦在洛杉矶面临新的性犯罪指控。就在同一天,他备受瞩目的强奸案审判在纽约开庭。洛杉矶检方指控韦恩斯坦在2013年强奸了一名女性,并对另一名女性实施了性侵犯。这位电影制片人一再否认性行为不检的指控。

Police in Liberia have fired tear gas to disperse hundreds of anti-government protesters gathered near the parliament of presidency, after a march in the capital Monrovia. The demonstrators are angered over president George Weah's response to spar the inflation.

在首都蒙罗维亚举行游行后,利比里亚警方使用催泪瓦斯驱散聚集在总统议会附近的数百名反政府抗议者。示威者对总统乔治·维阿对通货膨胀的反应感到愤怒。

And police in Niger have arrested more than 300 Sudanese migrants after protests in the town of Agadez led to almost all of the transit camps been burned down. Over the weekend, the police moved in, vehemently dispersed the demonstrations, calling for their paperwork to be processed. The authorities said some migrants then torched 300 homes.

尼日尔警方逮捕了300多名苏丹移民,此前阿加德兹镇的抗议活动导致几乎所有过境营地被烧毁。上周末,警方介入,激烈地驱散了示威人群,要求处理他们的文件。当局表示,一些移民随后烧毁了300栋房屋。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Nick Kelly.

The force of Libyan warlord Khalifa Haftar has said they stormed and captured the coastal city of Sirte, which up to now is being in the hands of the country's U.N-backed government. It hasn't yet made any comment. General Haftar's forces hold much of Bolivia.

UN secretary general António Guterres has said that global tensions are "at their highest level this century". He made no direct reference to the U.S airstrike, that killed the Iranian general Qassem Soleimani in Iraq, but he warned the profound risk of miscalculation. There is a cauldron of tensions caused more countries to take unpredicted decisions.

The former U.S national security adviser John Bolton has said he is willing to testify at president Trump's impeachment trial, if called to do so by the senate. The surprised decision was announced on Mr. Bolton’s website, as democrats and republicans continued to spar over whether witnesses should be allowed to give evidence at the trial.

New sex crime charges have been filed against the former Hollywood mogul Harvey Weinstein in Los Angeles. One the same day, his high-profile rape trial began in New York. LA's prosecutors alleged Mr. Weinstein raped one woman and sexually assaulted another in 2013. The film producer has repeated denied accusations of sexual misconduct.

Police in Liberia have fired tear gas to disperse hundreds of anti-government protesters gathered near the parliament of presidency, after a march in the capital Monrovia. The demonstrators are angered over president George Weah's response to spar the inflation.

And police in Niger have arrested more than 300 Sudanese migrants after protests in the town of Agadez led to almost all of the transit camps been burned down. Over the weekend, the police moved in, vehemently dispersed the demonstrations, calling for their paperwork to be processed. The authorities said some migrants then torched 300 homes.

BBC news.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8792-241985-1.html
Related Articles
内容推荐