VOA英语学习网 > 美国之音 > voa慢速英语 > 2020年VOA慢速英语 > As it is >
缩小放大

VOA慢速英语:美国人民隔离期间开始尝试新造型

[提示:]双击单词,即可查看词义!
中英对照 听力原文

 

 

Americans Trying New Looks, Staying Mostly Out of Sight

美国人民隔离期间开始尝试新造型

Jacob Kunthara’s wife and three adult children had never seen him without the mustache he wore for 45 years. But the spread of COVID-19 and the restrictions it brought to public life led to a change of face for Kunthara.

雅各布·昆萨拉的妻子和三个已成年的子女45年来从未见过他不长胡子的样子。然而新冠肺炎的传播以及因此造成的对公共生活的限制使得昆萨拉改头换面。

The family lives in Gilbert, Arizona, a town under a stay-at-home order. On a recent day at home, Kunthara secretly cut off all the hair on his face and covered his face with a cloth. Then, at dinner, he tore off the cloth, surprising his wife and children with his new hair-free face.

昆萨拉一家居住在亚利桑那州的吉尔伯特,该地区已经实行了居家隔离令。最近某天,昆萨拉在家偷偷将脸上的胡须全部刮掉了,然后用一块布遮住自己的脸。等到晚餐时他揭开脸上的布,惊喜地向妻子和孩子们展示了他没有胡子的脸,

Fiona Riebeling of New Haven, Connecticut, took similar action to create a new look for herself, but worked with some unusual tools.

康涅狄格州纽黑文市的菲奥娜·里贝尔用了类似地方法给自己塑造新造型,而且用的还不是一般的工具。

Riebeling watched a YouTube video on how to cut hair. After, she realized she had no haircutting equipment. So, she searched her home for substitutes. In the end, cooking tools, including a fork and skewers, helped her go from long hair to short.

里贝尔在油管(YouTube)上观看了教授如何理发的视频。但看完之后,她才意识到自己没有理发的设备。于是她在家里寻找了替代品。最后,她用了包括餐叉和烤肉叉子在内的烹饪工具帮自己把长发剪成了短发。

Across the United States, the COVID-19 “stay at home” order has moved many people to experiment with their hair. Online, the movement is called corona cuts or quarantine cuts.

纵观全美,新冠肺炎“居家隔离”的命令已使很多人尝试自己理发。网络上称此为“冠状理发”或“隔离理发”

The experimenters know they have several weeks at least before they will be seen in public. That is enough time for most to regrow a haircut that goes wrong.

参与理发实验的人都知道,他们至少要等上几周才会在公开场合露面。这段时间足够大多数人重新长出新的头发遮盖失手剪出的发型。

“This is the most radical thing I’ve done ever,” said Kunthara, a 62-year-old civil engineer. He acted just one week into the stay-at-home order.

“这是我做过的最刺激的事,” 62岁的土木工程师昆萨拉说道。他仅在家待了一个星期就行动了。

He said, “I thought, ‘Maybe this is the best time to try something. I’m home, we cannot go anywhere.’”

他说:“我想‘这也许就是尝试某些新事物的最佳时机。我待在家里,我们哪儿都不能去。’”

Riebeling expressed the same idea. “Being in quarantine takes off a lot of the pressure that you normally might feel going out in public and worrying about your appearance,” she said.

里贝尔也表示有同样的想法。她说:“隔离期间会放下很多压力,放下那些通常在公共场合会因外貌而有的很多压力。”

Reibeling cut her hair while on a video call with two friends also trapped in their homes.

里贝尔剪发时正在与两个也被困在家中的朋友进行视频通话。

“We’re limited right now in our movement and what we can do," Riebeling said. She noted that such restrictions can cause fear.

里贝尔说:“目前我们的活动和所做都受到限制。”她还指出,这样的限制或会引起恐慌。

“To find places where you can feel empowered and make decisions about yourself, your body, how you choose to be in the world is a great way of reminding yourself that you are in control of as much as you can be,” Riebeling said.

里贝尔表示:“能够找到一个让自己感到能为自己做主的事情,为自己的身体,自己的形象做主,是非常棒地提醒自己地方式,告诉你可以尽自己所能掌控一切。”

Ed Maudlin is a call center employee now restricted to working at home in Indianapolis, Indiana.

埃德·莫德林是一名在呼叫中心工作的员工,现在他只能在印第安纳州的印第安纳波利斯的家中工作。

Maudlin said he looked at his full, 30-year-old beard and thought, “I wonder what I look like under there?”

莫德林说,他看着自己30岁的脸上满满的胡须,心想:“有点好奇没了胡须会是什么样子?”

He told the Reuters news agency his office did not plan on reopening for at least a month. That meant it would be only his girlfriend who would see him in person for a while.

他告诉路透社,办公室至少一个月没有重新开放的计划。这意味着最近一段时间将只有他的女友能见到他。

So Maudlin went for extreme change. He removed all the hair from his head and face for a very smooth look.

因此莫德林做了一次彻底的改变。他把头上和脸上的毛发都剃光了,看起来非常光滑。

“I decided to go with the full all-over - nobody will know,” said Maudlin. He expects his face and head hair will grow back by the time he is in the office.

莫德林说:“我决定改头换面,而且没有人会知道。”他预计等他回到办公室时,脸上和头上的毛发会重新长成。

“I figure I will come out of this looking like maybe I need a bit of a haircut rather than looking like Tom Hanks on the island,” said Maudlin. He was speaking of the 2000 film Cast Away, in which Hanks stars as a man trapped for years alone on an island with no connection to humanity.

莫德林说:“我想这件事结束后,我走出去会看起来像是需要理个发,而不是像孤岛上的汤姆·汉克斯一样。”他说的是2000年的电影《荒岛余生》,电影中汉克斯饰演一个独自被困荒岛多年与世隔绝的男人。

I’m Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯报道。

 

 

Americans Trying New Looks, Staying Mostly Out of Sight

Jacob Kunthara’s wife and three adult children had never seen him without the mustache he wore for 45 years. But the spread of COVID-19 and the restrictions it brought to public life led to a change of face for Kunthara.

The family lives in Gilbert, Arizona, a town under a stay-at-home order. On a recent day at home, Kunthara secretly cut off all the hair on his face and covered his face with a cloth. Then, at dinner, he tore off the cloth, surprising his wife and children with his new hair-free face.

Fiona Riebeling of New Haven, Connecticut, took similar action to create a new look for herself, but worked with some unusual tools.

Riebeling watched a YouTube video on how to cut hair. After, she realized she had no haircutting equipment. So, she searched her home for substitutes. In the end, cooking tools, including a fork and skewers, helped her go from long hair to short.

Across the United States, the COVID-19 “stay at home” order has moved many people to experiment with their hair. Online, the movement is called corona cuts or quarantine cuts.

The experimenters know they have several weeks at least before they will be seen in public. That is enough time for most to regrow a haircut that goes wrong.

“This is the most radical thing I’ve done ever,” said Kunthara, a 62-year-old civil engineer. He acted just one week into the stay-at-home order.

He said, “I thought, ‘Maybe this is the best time to try something. I’m home, we cannot go anywhere.’”

Riebeling expressed the same idea. “Being in quarantine takes off a lot of the pressure that you normally might feel going out in public and worrying about your appearance,” she said.

Reibeling cut her hair while on a video call with two friends also trapped in their homes.

“We’re limited right now in our movement and what we can do," Riebeling said. She noted that such restrictions can cause fear.

“To find places where you can feel empowered and make decisions about yourself, your body, how you choose to be in the world is a great way of reminding yourself that you are in control of as much as you can be,” Riebeling said.

Ed Maudlin is a call center employee now restricted to working at home in Indianapolis, Indiana.

Maudlin said he looked at his full, 30-year-old beard and thought, “I wonder what I look like under there?”

He told the Reuters news agency his office did not plan on reopening for at least a month. That meant it would be only his girlfriend who would see him in person for a while.

So Maudlin went for extreme change. He removed all the hair from his head and face for a very smooth look.

“I decided to go with the full all-over - nobody will know,” said Maudlin. He expects his face and head hair will grow back by the time he is in the office.

“I figure I will come out of this looking like maybe I need a bit of a haircut rather than looking like Tom Hanks on the island,” said Maudlin. He was speaking of the 2000 film Cast Away, in which Hanks stars as a man trapped for years alone on an island with no connection to humanity.

I’m Jill Robbins.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8789-242267-1.html
内容推荐
<