VOA英语学习网 > 美国之音 > voa慢速英语 > 2020年VOA慢速英语 > Health Report >
缩小放大

VOA慢速英语:美国癌症协会报告:美国癌症死亡率创历史新低

[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

 

American Cancer Society Reports Largest Ever Drop in US Cancer Deaths

美国癌症协会报告:美国癌症死亡率创历史新低

Researchers have reported the largest-ever single-year drop in cancer death rates in the United States. The rate of deaths from cancer fell 2.2 percent from 2016 to 2017. That is the largest drop since record-keeping began in 1930.

研究人员报告发现美国癌症死亡率下降最大的一年。2016年至2017年,癌症死亡率下降了2.2%,创下了自1930年有记录以来的最大降幅。

The information comes from a new report by the American Cancer Society. The group announced the report's findings Wednesday.

此消息出自美国癌症协会的一份新报告。该组织于周三宣布了报告结果。

The Cancer Society says that overall death rates from cancer have fallen about 1.5 percent each year since 1991. Better treatments for lung cancer are part of the reason for the falling numbers, said Rebecca Siegel. She was the lead writer of the report.

癌症协会称,总体来看自1991年以来癌症的死亡率每年约下降1.5%。这份报告的主要作者瑞贝卡·西格尔表示,死亡率下降的部分原因要归功于肺癌治疗方式的有效提升。

"Lung cancer has been the most common cause of cancer death in the United States, and now...we have better therapies for our patients and ... patients are living longer and better than ever before."

“一直以来肺癌都是美国最常见的癌症致死原因,现在……患者能够接受更好地治疗……而且病人比以前活得更长更好了。”

If deaths from lung cancer were not counted, the 2017 rate drop would only be 1.4 percent, Siegel added.

西格尔还补充道,如果不计算肺癌的死亡人数,2017年的死亡率降幅将只有1.4%。

In addition to better treatments, fewer people are getting lung cancer because fewer people are smoking.

除了治疗方式的提升,吸烟人数变少也导致患肺癌的人变得越来越少。

Improved treatments for lung cancer include the areas of surgery, scanning, and use of radiation.

肺癌的改良治疗包括手术治疗、扫描检查和放射治疗。

There are also better drugs. Genetic testing helps doctors choose the right drugs for the kind of cancer in a patient.

此外还有更好的药物的研发。基因检测也帮助医生为癌症患者选择合适的治疗药物。

Doctor Jyoti Patel is a lung cancer expert with Northwestern University in Illinois.

乔蒂·帕特尔博士是伊利诺伊州西北大学的一位肺癌专家。

She said new drugs that get the patient's own immune system to fight the cancer could help make the death rate fall even more.

她表示,能够刺激病人的自身免疫系统去对抗癌症的新药可能有助于死亡率的进一步下降。

American Cancer Society researchers also found a large decrease in the death rate from melanoma, a kind of skin cancer. It has fallen by 7 percent a year recently. The decrease is largely because of new drugs that became available about nine years ago.

美国癌症协会的研究人员还发现,黑色素瘤(一种皮肤癌)的死亡率也大大降低了——最近一年下降了7%。这一死亡率的大大下降主要归功于约9年前投入使用的新药。

There are differences in cancer rates among racial and ethnic groups in the United States. African Americans have for many years had higher rates of cancer than white Americans. However, that gap is shrinking. Hispanic Americans have generally had the lowest cancer rates.

在美国,不同种族和民族的癌症发病率也不同。多年来,非裔美国人的癌症发病率高于白人。不过这一差距正在缩小。西班牙裔美国人的癌症发病率普遍最低。

I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯报道。

 

American Cancer Society Reports Largest Ever Drop in US Cancer Deaths

Researchers have reported the largest-ever single-year drop in cancer death rates in the United States.

The rate of deaths from cancer fell 2.2 percent from 2016 to 2017. That is the largest drop since record-keeping began in 1930.

The information comes from a new report by the American Cancer Society. The group announced the report's findings Wednesday.

The Cancer Society says that overall death rates from cancer have fallen about 1.5 percent each year since 1991. Better treatments for lung cancer are part of the reason for the falling numbers, said Rebecca Siegel. She was the lead writer of the report.

"Lung cancer has been the most common cause of cancer death in the United States, and now...we have better therapies for our patients and ... patients are living longer and better than ever before."

If deaths from lung cancer were not counted, the 2017 rate drop would only be 1.4 percent, Siegel added.

In addition to better treatments, fewer people are getting lung cancer because fewer people are smoking.

Improved treatments for lung cancer include the areas of surgery, scanning, and use of radiation.

There are also better drugs. Genetic testing helps doctors choose the right drugs for the kind of cancer in a patient.

Doctor Jyoti Patel is a lung cancer expert with Northwestern University in Illinois.

She said new drugs that get the patient's own immune system to fight the cancer could help make the death rate fall even more.

American Cancer Society researchers also found a large decrease in the death rate from melanoma, a kind of skin cancer. It has fallen by 7 percent a year recently. The decrease is largely because of new drugs that became available about nine years ago.

There are differences in cancer rates among racial and ethnic groups in the United States. African Americans have for many years had higher rates of cancer than white Americans. However, that gap is shrinking. Hispanic Americans have generally had the lowest cancer rates.

I'm Jill Robbins.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8788-241978-1.html
Related Articles
内容推荐