VOA英语学习网 > BBC > 2019年BBC新闻听力 > 2019年06月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: 喜马拉雅山冰川融化的速度翻了一番

关注 听力课堂微信 (tingclass123),回复voa,加入voa学习微信交流群。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

BBC news.

BBC新闻。

An U.N inquiry in the murder of the Saudi journalist Jamal Khashoggi has called for action against crown prince Mohammod Bin Salman along with other senior figures in Saudi Arabia. A report by the special rapporteur says the prince is among high-ranking Saudi officials who should be investigated in connection with the murder, and recommends imposing sanctions on his personal assets. Saudi Arabia has described the report's allegations as baseless.

沙特记者贾马尔·哈苏吉谋杀案的调查呼吁对王储穆罕默德·本·萨勒曼和沙特其他高级官员采取行动。特别报告员的一份报告说,王子是沙特高级官员之一,他们应该就这起谋杀案接受调查,并建议对他的个人财产实施制裁。沙特阿拉伯称该报告的指控毫无根据。

The federal reserve in the United States has signaled that it will cut interest rates soon in order to keep the economy growing. The central bank left rates unchanged on Wednesday but acknowledged uncertainties in the economic outlook. Investors have been worried that the trade row with China could stall growth.

美国联邦储备委员会表示,将很快降息,以保持经济增长。中国央行周三维持利率不变,但承认经济前景存在不确定性。投资者一直担心,与中国的贸易争端可能会阻碍经济增长。

The only conservative party candidate who ruled out British leaving the European union without a deal has been eliminated from the leadership race. Rory Stewart said he has told his fellow conservative MPs truths are not already to hear. The former British foreign secretary Boris Johnson consolidated his lead, receiving the same number of votes that three closest rivals put together.

唯一一位不同意英国不与欧盟达成协议而退出欧盟的保守党候选人被淘汰出党魁竞选。罗里·斯图尔特说,他已经告诉保守党议员同僚,现在还不能听到真相。英国前外交大臣鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)巩固了自己的领先地位,获得的票数与三个最接近的对手加起来的票数相同。

The Trump administration has announced a new carbon emission rule for power plants, the significant weakened standards enacted by Barack Obama.

特朗普政府宣布了一项针对发电厂的新碳排放规定,该规定大大削弱了巴拉克•奥巴马制定的标准。

A court in Kenyan has found three men guilty of involvement in the military raid on Garissa university 4 years ago, in which almost 150 people lost their lives. The court found the men guilty of belonging to the Somali militant group Al-Shabaab.

肯尼亚法院判定三名男子参与4年前对加里萨大学的军事袭击,那次袭击造成近150人丧生。法庭判定这些人属于索马里激进组织青年党。

Scientists in Columbia university in New York say the rate which Himalaya glaciers are melting appears to double in recent years. Data from satellite images dating back to 1970s suggested that ice was lost twice as quickly in the first 16 years of the millennia as in the 25 years before it.

哥伦比亚大学的科学家表示,近年来,喜马拉雅山冰川融化的速度似乎翻了一番。追溯到20世纪70年代的卫星图像数据表明,在千年的头16年里,冰的消失速度是之前25年的两倍。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news.

An U.N inquiry in the murder of the Saudi journalist Jamal Khashoggi has called for action against crown prince Mohammod Bin Salman along with other senior figures in Saudi Arabia. A report by the special rapporteur says the prince is among high-ranking Saudi officials who should be investigated in connection with the murder, and recommends imposing sanctions on his personal assets. Saudi Arabia has described the report's allegations as baseless.

The federal reserve in the United States has signaled that it will cut interest rates soon in order to keep the economy growing. The central bank left rates unchanged on Wednesday but acknowledged uncertainties in the economic outlook. Investors have been worried that the trade row with China could stall growth.

The only conservative party candidate who ruled out British leaving the European union without a deal has been eliminated from the leadership race. Rory Stewart said he has told his fellow conservative MPs truths are not already to hear. The former British foreign secretary Boris Johnson consolidated his lead, receiving the same number of votes that three closest rivals put together.

The Trump administration has announced a new carbon emission rule for power plants, the significant weakened standards enacted by Barack Obama.

A court in Kenyan has found three men guilty of involvement in the military raid on Garissa university 4 years ago, in which almost 150 people lost their lives. The court found the men guilty of belonging to the Somali militant group Al-Shabaab.

Scientists in Columbia university in New York say the rate which Himalaya glaciers are melting appears to double in recent years. Data from satellite images dating back to 1970s suggested that ice was lost twice as quickly in the first 16 years of the millennia as in the 25 years before it.

BBC news.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8770-241762-1.html
Related Articles
内容推荐