VOA英语学习网 > BBC > 2019年BBC新闻听力 > 2019年04月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: 疫情爆发!特朗普敦促美国人接种疫苗

关注 听力课堂微信 (tingclass123),回复voa,加入voa学习微信交流群。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

BBC News with Johnathan Izard.

Johnathan Izard为您播报BBC新闻。

President Trump has urged all Americans to be immunized against measles. The disease was eliminated from the United States two decades ago, but have been nearly 700 confirmed cases so far this year. Mr.Trump's comments contrast markedly with previous public statements, in which he suggested vaccine will be responsible for autism.

特朗普总统敦促所有美国人接种麻疹疫苗。20年前,这种疾病在美国被消灭,但今年迄今已有近700例确诊病例。特朗普的言论与此前的公开声明形成了鲜明对比,此前他曾表示疫苗将导致自闭症。

Donald Trump has said he will withdraw the U.S from the international arm's trade treaty. The treaty was signed by Barack Obama, aimed to regulate the international sale of conventional weapons . The American national rifle association described it as a threat to the right of U.S citizen to bear arms.

唐纳德·特朗普表示美国将退出国际武器贸易条约。该条约由巴拉克•奥巴马(Barack Obama)签署,旨在规范常规武器的国际销售。美国步枪协会(American national rifle association)称这是对美国公民持枪权利的威胁。

Washington has imposed sanctions on Venezuela's foreign minister Jorge Arreaza and a senior Venezuelan judge has also been sanctioned. The U.S treasury said it will continue to target what it called corrupt officials, including those conducting diplomacy for president Nicolas Maduro's government.

华盛顿对委内瑞拉外交部长Jorge Arreaza实施制裁,委内瑞拉一名高级法官也受到制裁。美国财政部表示,将继续打击腐败官员,包括为总统马杜罗政府进行外交活动的官员。

Semi-naked activists in Spain have disrupted the final rally of a resurgent far-right party ahead of parliamentary elections on Sunday. During the VOX party campaign event, women ran on stages, displaying anti-fascist slogan on their breasts.

西班牙将于周日举行议会选举,半裸活动人士破坏了复兴的极右翼政党的最后集会。在VOX党的竞选活动中,妇女们在舞台上奔跑,在她们的胸部展示反法西斯口号。

Britain and the Irish government have announced new attempt to restore a power sharing government in Northern Ireland. The decision has been prompted by the reaction to the murder of a journalist Lyra McKee.

英国和爱尔兰政府宣布了恢复北爱尔兰权力分享政府的新尝试。这一决定是对记者莱拉·麦基(Lyra McKee)被谋杀事件的反应。

The world meteorology organization has said it's unprecedented for two cyclones in such intensity to hit Mozambique in the same season. There are concerns that thousands may be trapped in remote villages.

世界气象组织表示,莫桑比克在同一季节遭遇两次如此强烈的飓风,这是前所未有的。人们担心数千人可能被困在偏远的村庄。

Russia has said the imprisonment in the U.S of Russian citizens accused conspiring to influence government's policy was based on politically motivated allegations. Maria Butina has pleaded in December to acting as an unregistered foreign agent in the U.S, but denied acting as a spy.

俄罗斯表示,在美国的监禁被控阴谋影响政府政策的俄罗斯公民遭遇的是基于政治动机的指控。去年12月,玛莉亚•布蒂娜请求在美国充当一名未注册的外国经纪人。但他否认自己是间谍。

European football's governing body UEFA has ordered Montenegro to play its next competitive home match in an empty stadium, due to the racist behavior of fans during a game against England last month.

欧洲足球管理机构欧足联下令黑山在一个空荡荡的体育场举行下一场主场比赛,原因是上个月对阵英格兰的比赛中球迷的种族主义行为

BBC news.

BBC新闻。

BBC News with Johnathan Izard.

President Trump has urged all Americans to be immunized against measles. The disease was eliminated from the United States two decades ago, but have been nearly 700 confirmed cases so far this year. Mr.Trump's comments contrast markedly with previous public statements, in which he suggested vaccine will be responsible for autism.

Donald Trump has said he will withdraw the U.S from the international arm's trade treaty. The treaty was signed by Barack Obama, aimed to regulate the international sale of conventional weapons . The American national rifle association described it as a threat to the right of U.S citizen to bear arms.

Washington has imposed sanctions on Venezuela's foreign minister Jorge Arreaza and a senior Venezuelan judge has also been sanctioned. The U.S treasury said it will continue to target what it called corrupt officials, including those conducting diplomacy for president Nicolas Maduro's government.

Semi-naked activists in Spain have disrupted the final rally of a resurgent far-right party ahead of parliamentary elections on Sunday. During the VOX party campaign event, women ran on stages, displaying anti-fascist slogan on their breasts.

Britain and the Irish government have announced new attempt to restore a power sharing government in Northern Ireland. The decision has been prompted by the reaction to the murder of a journalist Lyra McKee.

The world meteorology organization has said it's unprecedented for two cyclones in such intensity to hit Mozambique in the same season. There are concerns that thousands may be trapped in remote villages.

Russia has said the imprisonment in the U.S of Russian citizens accused conspiring to influence government's policy was based on politically motivated allegations. Maria Butina has pleaded in December to acting as an unregistered foreign agent in the U.S, but denied acting as a spy.

European football's governing body UEFA has ordered Montenegro to play its next competitive home match in an empty stadium, due to the racist behavior of fans during a game against England last month.

BBC news.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8764-241646-1.html
Related Articles
内容推荐