VOA英语学习网 > BBC > 2019年BBC新闻听力 > 2019年04月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News:特朗普称 暂不会公开自己的纳税申报单

关注 听力课堂微信 (tingclass123),回复voa,加入voa学习微信交流群。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

BBC news with Jonathan Izard.

乔安娜·伊泽德为您播报BBC新闻。

The Sri Lankan president has promised major changes to military and security service after Sunday's suicide bombings. He also said he will take action against those who didn't share warnings about the attacks. Earlier, the prime minister lives were lost because the information wasn't passed on to the government.

周日发生自杀式爆炸事件,斯里兰卡总统承诺在对军队和安全部门进行重大改革。他还说,将对那些没有分享袭击警告的人采取行动。早些时候,总理的生命因为信息没有传递到政府而丧失。

The U.N security council has approved the watered-down resolution, condemning the sexual violence in conflicts. Reference to survivors access reproductive health were dropped because the Trump administration stance on abortion.

联合国安理会通过了一项经过水资源淡化的决议,谴责冲突中的性暴力。由于特朗普政府在堕胎问题上的立场,有关幸存者获得生殖健康的说法被放弃。

The Egyptian authorities say plans to extend president Sisi's time in office has been passed with an overwhelming majority in a referendum. They could allow him to remain in president until 2030.

埃及当局表示,延长总统塞西任期的计划在全民公投中以压倒性多数获得通过。总统任期可以延长直到2030年。

North Korean state media say the country's leader Kim Jong un has left Pyongyang for his summit in Russia with president Putin. He is traveling by train to the city of Vladivostok.

朝鲜官方媒体说,朝鲜领导人金正恩已经离开平壤,前往俄罗斯与普京总统举行峰会。他正在乘火车前往符拉迪沃斯托克市。

A congressional deadline for the U.S financial authorities to hand over president Trump's tax returns has not been met. The democratic chairman of the committee involved Richard Neal has demanded the president's tax returns for the past 6 years should be submitted. But non-compliance has been widely expected because Mr.Trump has always refused to submit the documents.

美国金融当局递交特朗普总统纳税申报单的要求并未在截止日期前得到满足。民主党主席理查德·尼尔要求提交总统公司过去6年的纳税申报单。但由于特朗普一直拒绝提交文件,外界普遍预计他会不遵守协议。

A Nicaraguan bishop who's criticized the government's crackdown on opposition protests has left the country. Silvio Baez has received death threats and been assaulted by pro-government paramilitaries.

一名批评政府镇压反对派抗议活动的尼加拉瓜主教离开该国。西尔维奥·贝兹(Silvio Baez)收到了死亡威胁,并遭到亲政府准军事组织的袭击。

The Mexican president Andrés Manuel López Obrador has urged the United States to stem the flows of central American migrants with southern border by investing in the region. He said the problems should be tackled with development and job creation.

墨西哥总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔敦促美国通过对该地区的投资来遏制与南部边境接壤的中美洲移民潮。他表示,这些问题应该通过发展和创造就业来解决。

37 people have been executed in Saudi Arabia, accused of forming terrorist cells and carrying out attacks against security forces. All were Saudi citizens and most of them reportedly members of Shiite minority.

沙特阿拉伯有37人被处决,因为它们被控组建恐怖组织并对安全部队发动袭击。所有人都是沙特公民,据报道,其中大多数是什叶派少数民族。

More than 30 people are known to be killed in floods that hit southern African city of Durban. A number of people are still missing and rescue operations are continuing.

非洲南部城市德班发生洪灾,已有30多人死亡。目前仍有多人失踪,救援行动仍在继续。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Jonathan Izard.

The Sri Lankan president has promised major changes to military and security service after Sunday's suicide bombings. He also said he will take action against those who didn't share warnings about the attacks. Earlier, the prime minister lives were lost because the information wasn't passed on to the government.

The U.N security council has approved the watered-down resolution, condemning the sexual violence in conflicts. Reference to survivors access reproductive health were dropped because the Trump administration stance on abortion.

The Egyptian authorities say plans to extend president Sisi's time in office has been passed with an overwhelming majority in a referendum. They could allow him to remain in president until 2030.

North Korean state media say the country's leader Kim Jong un has left Pyongyang for his summit in Russia with president Putin. He is traveling by train to the city of Vladivostok.

A congressional deadline for the U.S financial authorities to hand over president Trump's tax returns has not been met. The democratic chairman of the committee involved Richard Neal has demanded the president's tax returns for the past 6 years should be submitted. But non-compliance has been widely expected because Mr.Trump has always refused to submit the documents.

A Nicaraguan bishop who's criticized the government's crackdown on opposition protests has left the country. Silvio Baez has received death threats and been assaulted by pro-government paramilitaries.

The Mexican president Andrés Manuel López Obrador has urged the United States to stem the flows of central American migrants with southern border by investing in the region. He said the problems should be tackled with development and job creation.

37 people have been executed in Saudi Arabia, accused of forming terrorist cells and carrying out attacks against security forces. All were Saudi citizens and most of them reportedly members of Shiite minority.

More than 30 people are known to be killed in floods that hit southern African city of Durban. A number of people are still missing and rescue operations are continuing.

BBC news.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8764-241631-1.html
Related Articles
内容推荐