VOA英语学习网 > BBC > 2018年BBC新闻听力 > 2018年10月BBC新闻听力 >
缩小放大

BBC News: G7集团要求沙特解释哈苏吉遇害事件

关注 听力课堂微信 (tingclass123),回复voa,加入voa学习微信交流群。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

BBC news with Sue Montgomery.

BBC新闻,我是苏•蒙哥马利。

The grouping of the world's richest countries, the G7 has demanded that Saudi Arabia give a full account of how the Saudi journalist Jamal Khashoggi was murdered in its consulate in Istanbul. And they've urged it to put in place measures to ensure something like this could never happen again. Here's our diplomatic correspondent James Landale.

世界上最富有国家组织G7集团要求沙特阿拉伯对沙特记者贾马尔•哈苏吉在伊斯坦布尔沙特领事馆遇害一事做详细解释。他们要求沙特采取措施保证今后不会再有这样的事情发生。以下是我台外交记者詹姆斯•兰戴尔的报道。

The Foreign Ministers of Britain, the US, Canada, France, Germany, Italy, and Japan were clear. In a joint statement, they condemned the killing of Mr. Khashoggi in the strongest possible terms. They called for a credible, transparent, and prompt investigation, and a full account of how the journalist died. They said those responsible must be held to account and Saudi Arabia must put measures in place to ensure something like this could never happen again. But the ministers did not say what action their governments would do, once all the facts are known. On that, unity would be probably harder to find.

英国、美国、加拿大、法国、德国、意大利和日本的外交部长做出了明确表态。在一份联合声明中,他们对哈苏吉遇害表示了最为强烈的谴责。他们要求对此展开透明、可靠且迅速的调查,并要求对该记者的死亡做出详细解释。他们表示涉事人员必须被追究责任,沙特阿拉伯也必须采取行动确保这样的事情不会再发生。但是外交部长们并没有表示,一旦真相水落石出,他们的政府将会采取怎样的措施。基于这一点,他们或许难以维持对此事的一致态度。

The BBC has learned that the second-in-command of the Islamic State group in Somalia has been killed in the capital Mogadishu. Mahad Moallim who's on a US sanctions list, was shot dead by gunmen who are also believed to be members of I.S.. Will Ross has the details.

BBC了解到,伊斯兰国组织在索马里的第二头目已在首都摩加迪沙被杀。马哈德•莫阿林在美国的制裁名单上,他现已被枪手击杀,据称这些枪手也是I.S.组织的成员。以下是威尔•罗斯的详细报道。

It's possible that Mahad Moallim was targeted due to a power struggle within the Islamic State group in Somalia.IS's leader in the country Abdul Qadir Mumin is reported to be in poor health. The Jihadist group has struggled to increase its presence in a region where its archrival, the al-Qaeda-linked al Shabaab is far more active. IS's thought to have between four and five hundred fighters in Somalia, most of whom are based in the semi-autonomous region of Puntland. The militant group known locally as Daesh also has a limited presence in Mogadishu.

马哈德•莫阿林有可能死于索马里伊斯兰国组织内部的权力斗争之中。据报道,该国IS领导人阿卜杜勒•卡迪尔•穆明身体状况不佳。该圣战组织难以增加在该地区的影响力,而其对手,与基地组织有关联的青年党远比IS活跃得多。据称,IS在索马里有四百到五百名战士,大多数都驻扎在普特兰的半自治区里。被当地称为达伊沙的武装组织也在摩加迪沙有一定的影响力。

The European Commission has rejected Italy's budget plans for next year. The commission described the Italian government's plan to increase spending on welfare, pensions and public investment as a deliberate deviation from the commitments made by Italy in July. The EU financial services chief is Valdis Dombrovskis.

欧盟委员会已经拒绝了意大利明年的预算计划。委员会表示意大利政府增加福利、退休金和公共投资的计划是蓄意违背其在7月份做出的承诺。以下是欧盟金融服务主管瓦尔迪斯•多布罗夫斯基斯的讲话。

Today, for the first time, the commission is obliged to request a euro area country to revise its Draft Budgetary Plan, but we see no alternative than to request Italian authorities to do so. We have adopted an opinion giving Italy a maximum of three weeks to provide a revised Draft Budgetary Plan for 2019.

今天是欧盟委员会首次要求一个欧元区国家修改其预算计划,但除了要求意大利政府这样做之外,我们没有别的选择。我们已经同意给意大利最长3周时间提交修改后2019年的财政计划。

You are listening to the World news from the BBC.

您正在收听的是BBC国际新闻。

BBC news with Sue Montgomery.

The grouping of the world's richest countries, the G7 has demanded that Saudi Arabia give a full account of how the Saudi journalist Jamal Khashoggi was murdered in its consulate in Istanbul. And they've urged it to put in place measures to ensure something like this could never happen again. Here's our diplomatic correspondent James Landale.

The Foreign Ministers of Britain, the US, Canada, France, Germany, Italy, and Japan were clear. In a joint statement, they condemned the killing of Mr. Khashoggi in the strongest possible terms. They called for a credible, transparent, and prompt investigation, and a full account of how the journalist died. They said those responsible must be held to account and Saudi Arabia must put measures in place to ensure something like this could never happen again. But the ministers did not say what action their governments would do, once all the facts are known. On that, unity would be probably harder to find.

The BBC has learned that the second-in-command of the Islamic State group in Somalia has been killed in the capital Mogadishu. Mahad Moallim who's on a US sanctions list, was shot dead by gunmen who are also believed to be members of I.S.. Will Ross has the details.

It's possible that Mahad Moallim was targeted due to a power struggle within the Islamic State group in Somalia.IS's leader in the country Abdul Qadir Mumin is reported to be in poor health. The Jihadist group has struggled to increase its presence in a region where its archrival, the al-Qaeda-linked al Shabaab is far more active. IS's thought to have between four and five hundred fighters in Somalia, most of whom are based in the semi-autonomous region of Puntland. The militant group known locally as Daesh also has a limited presence in Mogadishu.

The European Commission has rejected Italy's budget plans for next year. The commission described the Italian government's plan to increase spending on welfare, pensions and public investment as a deliberate deviation from the commitments made by Italy in July. The EU financial services chief is Valdis Dombrovskis.

Today, for the first time, the commission is obliged to request a euro area country to revise its Draft Budgetary Plan, but we see no alternative than to request Italian authorities to do so. We have adopted an opinion giving Italy a maximum of three weeks to provide a revised Draft Budgetary Plan for 2019.

You are listening to the World news from the BBC.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8720-241123-1.html
Related Articles
内容推荐