VOA英语学习网 > 美国之音 > voa慢速英语 > 2014年VOA慢速英语 > Education Report >
缩小放大

VOA慢速英语:人权观察组织声称塞内加尔必须严厉打击古兰经学校强迫孩子乞讨的行为

[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文

From VOA Learning English, this is the Education Report.

美国之音,英语教学,这里是教育报道。

Tens of thousands of students attend and live at religious schools known as daaras in Senegal. The private Islamic schools except only boys. The students are called talibe, and they study the Koran.

数万名学生就读于塞内加尔被称为daaras的宗教寄宿学校。这种私立伊斯兰教学校只接收男孩。这些学生们被称为talibe,他们学习古兰经。

Some teachers in daaras also force the students to ask strangers for money and food. The government had promised to stop this begging in the streets by 2015. But the organization Human Rights Watch says there has been little progress.

在daaras学校,一些老师强迫学生向陌生人乞讨钱或者食物。政府承诺到2015年杜绝这种街头行乞。但人权观察组织声称此事基本上毫无进展。

A recent government study found that more than 30,000 talibe in Dakar - the capital, currently beg for their schools. The students can be as young as 4 years old. They are often walking the streets shoeless and in torn, old clothes.

政府最近的一项调查显示在首都达喀尔有超过3万的学童为他们的学校行乞。最小的学生才4岁。他们经常光着脚,穿着破烂的衣服走在大街上。

Matt Wells is a West Africa researcher for Human Rights Watch (HRW). He says the boys must bring back a required amount from begging, or face punishment.

Matt Wells是人权观察组织在西非的一名观察员。他表示这些男孩子们必须带回学校要求应当乞讨到的数量,否则就会面临惩罚。

"Each day there are tens of thousands of boys across the country are sent out onto the streets to beg. They generally have to bring back a set amount of money, uncooked rice and sugar, that's handed over to the Quranic teacher. When they fail to bring back that amount of money, they are often beaten quite brutally," explains Wells.

Wells先生说“每天都有成千上万的学生被送到大街上行乞。他们不得不带回一定数量的钱,生米以及糖,并且上交给古兰经老师。如果他们完不成任务,就会被狠揍一顿。”

Mr Wells says the boys often live in dirty, overcrowded rooms. He says they go hungry and receive very little real education of any kind.

Wells先生还表示这些男孩子们经常生活在肮脏拥挤的屋子里,经常挨饿并且几乎接受不到真正的教育。

In March 2013, eight talibe died in a fire in Dakar. Neighbors said they knew the children could not escape from the school building in which they were living.

2013年3月份,有8名学生死于首都达喀尔的一场大火。周围邻居说他们知道孩子们逃离不了他们居住的学校大楼。

After the deadly fire, Senegalese officials promise to take steps against children begging. But Human Rights Watch says, the government has closed only one Quranic school for safety reasons. HRW says, there are hundreds more that violates students rights.

在这场致命的大火发生后,塞内加尔的官员承诺会采取措施禁止学童乞讨。但是人权观察组织表示,该国政府出于所谓的安全考虑只关闭了一所古兰经学校。仍然有数百所学校侵犯学生的权利。

Senegal's Ministry of Justice says it knows of the talibe problem and is working on new legislation. Awa Ndour is a representative for the Ministry of Justice's Task Force Against Human Trafficking. She says, there is a lot of cultural resistance to laws restricting religion. There are laws banning begging, but enforcement is weak.

塞内加尔司法部表示他们知道talibe问题,也在致力于出台新的立法。Awa Ndour是司法部打击人口贩卖任务组的一名代表。她表示,想要制定限制宗教的法律会有很多的文化阻力。虽然有禁止行乞的法律,但执行起来很难。

Not all daaras mistreat children or force them to beg. But Matt Wells of Human Rights Watch says, a law establishing rules for Quranic schools would help stop abuse.

不是所有daaras学校都虐待或者强迫学生乞讨。但人权观察组织观察员Matt Wells表示建立相关法律约束古兰经学校将有助于停止虐待行为。

And that's the Education Report from VOA Learning English. For video reports on education and other subjects, visit our website chinavoa.com. I'm Mario Ritter.

这就是美国之音英语教学教育报道。想了解更多,访问我们的网站chinavoa.com。我是Mario Ritter.

(本文由chinavoa.com翻译整理,转载请说明出处!)

HRW: Senegal Must Crack Down on Quranic Schools' Forced Begging

From VOA Learning English, this is the Education Report.

Tens of thousands of students attend and live at religious schools known as daaras in Senegal. The private Islamic schools except only boys. The students are called talibe, and they study the Koran.

Some teachers in daaras also force the students to ask strangers for money and food. The government had promised to stop this begging in the streets by 2015. But the organization Human Rights Watch says there has been little progress.

A recent government study found that more than 30,000 talibe in Dakar - the capital, currently beg for their schools. The students can be as young as 4 years old. They are often walking the streets shoeless and in torn, old clothes.

Matt Wells is a West Africa researcher for Human Rights Watch (HRW). He says the boys must bring back a required amount from begging, or face punishment.

"Each day there are tens of thousands of boys across the country are sent out onto the streets to beg. They generally have to bring back a set amount of money, uncooked rice and sugar, that's handed over to the Quranic teacher. When they fail to bring back that amount of money, they are often beaten quite brutally," explains Wells.

Mr Wells says the boys often live in dirty, overcrowded rooms. He says they go hungry and receive very little real education of any kind.

In March 2013, eight talibe died in a fire in Dakar. Neighbors said they knew the children could not escape from the school building in which they were living.

After the deadly fire, Senegalese officials promise to take steps against children begging. But Human Rights Watch says, the government has closed only one Quranic school for safety reasons. HRW says, there are hundreds more that violates students rights.

Senegal's Ministry of Justice says it knows of the talibe problem and is working on new legislation. Awa Ndour is a representative for the Ministry of Justice's Task Force Against Human Trafficking. She says, there is a lot of cultural resistance to laws restricting religion. They are laws banning begging, but enforcement is weak.

Not all daaras mistreat children or force them to beg. But Matt Wells of Human Rights Watch says, a law establishing rules for Quranic schools would help stop abuse.

And that's the Education Report from VOA Learning English. For video reports on education and other subjects, visit our website chinavoa.com. I'm Mario Ritter.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-8241-230294-1.html
Related Articles
内容推荐