VOA英语学习网 > CNN > 2010年CNN新闻听力 > 2010年12月CNN新闻听力 >
缩小放大

CNN News:美国失业率达9.8%

关注 听力课堂微信 (tingclass123),获取更多英语听力资料。
[提示:]双击单词,即可查看词义!如果生词较多,请先学习:VOA慢速英语1500基础词汇
中英对照 听力原文


Now that is how you get a show! Poppin'! Thank you gentlemen very much. Welcome, all of you, to a new week of CNN Student News! I'm Carl Azuz, and we thank all our viewers from all over the world for tuning in.

 

嗯,这就是你们看到的机械舞秀,非常感谢这些绅士。现在,欢迎观看新一期的CNN学生新闻。我是主持人Carl Azuz。首先对全世界的观众表示感谢。

 

First Friday of every month, the U.S. government usually announces the current unemployment rate. Bad news: This past Friday's announcement came as a surprise; the rate went up to 9.8 percent. It had been 9.6 percent for several months. Some experts were predicting it would stay the same. More than 15 million Americans looking for work, not good news. But there are some people who are actually encouraged by the increase. The unemployment rate only counts people who are actively looking for jobs. So if the15 million rate goes up, it could mean that Americans who'd stopped looking think they have a better chance of finding work, so they're back on the job hunt. Still, analysts say it is disappointing the overall job market hasn't gotten better.

 

每月的第一个周五,美国政府都会公布当前的失业率。坏消息是:上周五公布的失业率状况让人大吃一惊,美国当前的失业率已经达到9.8%。几个月之前公布的失业率是9.6%。一些专家曾预测失业率不会在继续增长了。现在,有超过1500万的美国人处在求职阶段,这不是个好消息。但是也有些人被这增长的数字所鼓舞。因为失业率只是根据当前积极求职的人员来计算的。如果1500万这个数字增加,那就说明那些已经停止求职的美国人认为他们会有更好地工作机会,所以他们又回到求职市场。不过,分析师说令人失望的是全国范围内的就业市场没有好转的迹象。

 

President Obama is back in Washington after a trip to Afghanistan. He made a surprise visit there on Friday, meeting with thousands of U.S.troops. This is his second trip to Afghanistan since he became president. Dan Lothian has more on the president's time in Afghanistan and why it didn't go exactly as planned.

 

奥巴马总统从阿富汗回到华盛顿。周五,奥巴马总统突访阿富汗并接见数千名驻阿美军。这是他就任总统以来的第二次访问阿富汗。CNN记者Dan Lothian将给您带来更多关于总统在阿富汗的信息以及奥巴马总统为什么没按原计划会见相关人员。

It was a secret trip the White House says was in the works for more than a month; flying into Bagram Air Base for a little more than four hours to salute the men and women who are carrying out the administration's stepped-up strategy in Afghanistan.

 

白宫宣称,这是一次秘密行程,并且准备了一个多月;飞机飞行了四个多小时,在巴格拉姆空军基地降落,奥巴马向在阿加快实施政府策略的工作人员表示致敬。

 

This part of the world is the center of a global effort where we are going to disrupt and dismantle and defeat al Qaeda and its extremist allies, and that's why you're here.

 

这一地区是全世界努力的中心,我们要瓦解和挫败“基地”组织及其极端主义同盟的抵抗,这也是你们在这里的原因。

 

But ahead of a mid-December review, what is being called a comprehensive assessment to possibly tweak the president's policy there, challenges remain. There's rampant corruption in the Afghan government, highlighted by leaked state department cables in which Ambassador Carl Eikenberry is said to be concerned about "how to fight corruption when key government officials are themselves corrupt." And then there is the continued Taliban threat.

 

但是回顾到十二月中旬以前,一项综合评估可能改变总统对阿富汗的政策,挑战依旧存在。目前阿富汗政府存在着猖獗的腐败行为,美国国务局泄露的电报信息也印证了这一点,电报中美国驻阿富汗大使Carl Eikenberry被告知要关注“当主要官员自身存在腐败问题的时候,政府该如何处理腐败行为”,之后才是依旧存在的塔利班的威胁。

 

You're going on the offense. Tired of playing defense. Targeting their leaders. Pushing them out of their strongholds.

 

厌倦了防御之后你们要进行攻击,目标是他们的领导者,要把他们逼出堡垒。

 

Mr. Obama had planned on flying to Kabul to meet with President Hamid Karzai and visit U.S. embassy employees. But a storm rolled in with high winds, dust and low cloud cover, so his helicopter trip was canceled, and the Karzai meeting became a 15-minute phone call. The president did visit wounded troops at a base hospital, awarding five Purple Hearts, and met with members of the 101st Airborne Division who lost six members in a deadly attack earlier this week.

 

奥巴马总统原计划飞抵喀布尔会见阿总统哈米特.卡尔扎伊以及美国使馆工作人员。但是风暴带来的狂风、沙暴和低空云层导致他取消了此次直升机之旅。与卡尔扎伊的会面也改成了15分钟的电话交谈。之后总统慰问了基地医院的伤员,授予他们五枚紫心勋章,并且接见了第101空降师,该师在本周早些时候遭遇了一次致命的袭击,6名士兵死亡。

 

There are going to be difficult days ahead. Progress comes at a high price.

 

未来的日子依旧会很艰难,任何进展都会付出高昂的代价。

 

Thirteen hundred U.S. troops have been killed in Afghanistan since the war began. This year was especially deadly. The Obama administration plans to start withdrawing troops from Afghanistan in July 2011, and a stable, reliable government there is key to meeting that deadline.

 

自阿富汗战争以来,美方已有1300名士兵阵亡,今年以来的伤亡尤为惨重。奥巴马政府计划2011年7月从阿富汗撤军,然而实现这一目的的关键是需要一个稳定和值得信任的(阿富汗)政府。
 

相关背景:美国总统奥巴马3日突访阿富汗,这次访问仅仅停留三个小时。这是短短九个月以来他第二次进行这样的“闪电式”访问,也是他就任总统及美军统帅后第二次访问阿富汗。

Now that is how you get a show! Poppin'! Thank you gentlemen very much. Welcome, all of you, to a new week of CNN Student News! I'm Carl Azuz, and we thank all our viewers from all over the world for tuning in.


美国失业率达9.8%

 

First Friday of every month, the U.S. government usually announces the current unemployment rate. Bad news: This past Friday's announcement came as a surprise; the rate went up to 9.8 percent. It had been 9.6 percent for several months. Some experts were predicting it would stay the same. More than 15 million Americans looking for work, not good news. But there are some people who are actually encouraged by the increase. The unemployment rate only counts people who are actively looking for jobs. So if the rate goes up, it could mean that Americans who'd stopped looking think they have a better chance of finding work, so they're back on the job hunt. Still, analysts say it is disappointing the overall job market hasn't gotten better.

 

美总统奥巴马突访阿富汗

 

President Obama is back in Washington after a trip to Afghanistan. He made a surprise visit there on Friday, meeting with thousands of U.S.troops. This is his second trip to Afghanistan since he became president. Dan Lothian has more on the president's time in Afghanistan and why it didn't go exactly as planned.

 

It was a secret trip the White House says was in the works for more than a month; flying into Bagram Air Base for a little more than four hours to salute the men and women who are carrying out the administration's stepped-up strategy in Afghanistan.

 

This part of the world is the center of a global effort where we are going to disrupt and dismantle and defeat al Qaeda and its extremist allies, and that's why you're here.

 

But ahead of a mid-December review, what is being called a comprehensive assessment to possibly tweak the president's policy there,challenges remain. There's rampant corruption in the Afghan government, highlighted by leaked state department cables in which Ambassador Carl Eikenberry is said to be concerned about "how to fight corruption when key government officials are themselves corrupt." And then there is the continued Taliban threat.You're going on the offense. Tired of playing defense. Targeting their leaders. Pushing them out of their strongholds.

 

Mr. Obama had planned on flying to Kabul to meet with President Hamid Karzai and visit U.S. embassy employees. But a storm rolled in with high winds, dust and low cloud cover, so his helicopter trip was canceled, and the Karzai meeting became a 15-minute phone call. The president did visit wounded troops at a base hospital, awarding five Purple Hearts, and met with members of the 101st Airborne Division who lost six members in a deadly attack earlier this week.

 

There are going to be difficult days ahead. Progress comes at a high price.

 

Thirteen hundred U.S. troops have been killed in Afghanistan since the war began. This year was especially deadly. The Obama administration plans to start withdrawing troops from Afghanistan in July 2011, and a stable, reliable government there is key to meeting that deadline.


内容来自 VOA英语学习网https://www.chinavoa.com/show-7736-209882-1.html
Related Articles
内容推荐